Apocalipse 15

ldb (LDB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Umum inyã nggaa utsar ukpɔɔ ra afã ugɔgɔngakpɔ, ípfu itser-Num utɔɔva nu íkpo utɔɔva iyiki imimasha, ubinkutsu ngge iwuri idɛyiwe avɔm Unum akika amumasha.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Umum inyã ubin ukpɔɔ uku uwe ugɛɛ ukau ukugɔng umbɔ aka agbisha ukpɔ nggu irhi ukayi nggu urha. Awu abirabɛ aka anangmbɔ ijuɛ hã, nu usaka ha, nu atsar itsok ha, umbɔ adɛ̃ɛ̃ akhapa ru ukau ukugɔng. Akpɔm nggu igbɔm Unum aka adzowe umbɔ.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Atsũ ubom Umusa ugãrhũ Unum nu ubom Ungwɛ̃ Itsurhi ha agɛ,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Ungaa asi ígũa iweingo, A Uteijee,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Akɛrɛ aka amaa, umum inyã ra afã Iya-Num, iki iwu Utsurha-Num udɛ̃ɛ̃ iyɛm.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ri Iya-Num hã ípfu itser-Num utɔɔva iki idzeka nggu íkpo utɔɔva. Atsim atorho urhini atɛtɛnake na arhang, abow nggu ayim uzinarhi ri ikɔkmbɔ.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Mɔcɛ unying ri imimuna abin ha aki urhɛ ha ikinanake adzowe ípfu itser-Num utɔɔva ha itɛ̃rhã azɔu uzinarhi utɔɔva atɔk nggu avɔm Unum, unga aka abɛk ugbagbaa nu ugbagbaa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Umɔ azoo adzeki ikpikpoi Unum nu ijeenga atɔke Iya-Num hã. Unera asi idɛ̃ɛ̃ atsĩã ri Iya-Num hã utsɛku íkpo ha utɔɔva iyi ípfu itser-Num hã iki imaa.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.