Apocalipse 11

ldb (LDB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adzaa umum igbong iyiki imei ider nu ikpina, agɔr agɛ, <<Uzĩ umei Iya-Num nu ubepa, nu uvarhi irhɛ anera aki idzowe igɔng umɔ.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Bɔr niba umeisɔ ufɔma, ubinkutsu aka adzowe ukpɔ ra atsen abi Uyahuda. Abirabɛ aka idzowe uver ru usarkasar uteu ha utsɛku afɛ̃ɛ̃ isɔka inaa nu avaa (42).
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Umum iwuri idzowe ijee ru inera ivaa abika adeka umum, umbɔ awuri itsim atorho aki ifakpe na asɔm arherhamum inuma unaku ugɔnga unying nu inaka ivaa nu isɔka utɔ̃ĩ (1,260).>>
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Abi ideka avaa ha awu acucii uzaitun hã nu anang idɛ̃ɛ̃ irhirhang hã ikivarhake iki idɛ̃ɛ̃ ra asu Uteijee uwu abĩ kishoo.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Unera aba abeenga inayiwe umbɔ, urha udzeka ra angwĩmbɔ ukpĩĩwe anggamtsakmbɔ. Rimi hã ubɛn unera aka abee inayiwe umbɔ awu ufang unga akpe.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Anera abɛrɛ awembɔ ri ijee iyiki ifɔme afã utsur inai idoingge ri inumyɛ umbɔ aka idɛ̃ɛ̃ isɔm Arherhu-Num, awembɔ ri ijee iyiki idzipa amɛ̃ ake awe adzirh na atsuke abĩã nggu ubɛn ikpũ ikpo ubɛn ivang umbɔ aka abee.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Ivangyɛ umbɔ aka amaa ideka ha, ijuɛ arhum iyiki ibewe ha iwuri idzek ru ughorkaghor angwĩ aka asheri imimasha ha, iwuri itang iwa nggu umbɔ, ni inangge umbɔ, ni ifɛre umbɔ.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Ikommbɔ iwuri inũ ru utsĩndĩ nggaa uteu Urusharhima, umbɔ aki iyisa Usɔdɔm nu Umasar, anangkɛ umbɔ aka anyapuwe Uteijeembɔ.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Inuma itaar nu utenga anera ru ubɛn abĩã, anuisa, idũa, awuri itsu asumbɔ ri ikom hã, na akpɛ̃mbɔ idzak ake.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Aner upfung awuri igɔmanggɔm ru akpe abi ideka ha ikivarhambɔ, awuri izek irhowa na adzise ízũwã ra adɔka, ubinkutsu uver abika asɔm Arherhu-Num hã ikivarhambɔ aka akũwe upfunga uku umaakpɔ.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Bɔr inuma itaar nu utenga iki imaa, uwoi ukpuku udzowe urhɛ udzeku Unum uba utsĩ ru umbɔ, umbɔ akata asok adɛ̃ɛ̃ ra adakmbɔ, na abika anyã umbɔ agũ iwei akarhãrhã.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Mɔcɛ abi ideka ha ikivarhambɔ agũ urhɛm ukerketakpɔ uku udzeka afã urherha arherhe nggu umbɔ ugɛ, <<Àka afũã nggɛɛ!>> Umbɔ afũmbɔ ra afã ru amɛɛ, na anggamtsakmbɔ azɛrhe izizĩmbɔ.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Kanying nggaa izizusa izusu abĩ ugbɛra unying ra agbɛra usɔka (1/10) aki uteu ha abupa atsĩke ra abĩ, afɛrke inera anaka agɔnga utɔɔva (7,000). Aner abika abɔr agũ iwei akarhãrhã, akpoi Unum uwu afã.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Atorh aki uvaa aka atɔngke, bɔr atorh aki untaar asi ídãrhũke na aba.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Ipfu itser-Num iyi utɔɔva ibar utsomngge, irhɛm ikerketangge ra afã, igɔr igɛ,
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Nu akakũ isɔka ivaa na anaa hã aka asei nu anang iseimbɔ ha ra asu Unum, agba anu na adzowe igɔng ru Unum,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 agɛ,
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Abĩã agũ avɔm,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Mɔcɛ Iya-Num ra afã itsuri, ri Iya-Num hã umbɔ aka anyã akɔti ibibemuwenga. Ra anang hã inyĩnyaka irhang, nggaa irhirhare, nu izizusa abĩ nu nggaa atar inai.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.