Apocalipse 11
ldb (LDB) vs ARC
1 Adzaa umum igbong iyiki imei ider nu ikpina, agɔr agɛ, <<Uzĩ umei Iya-Num nu ubepa, nu uvarhi irhɛ anera aki idzowe igɔng umɔ.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Bɔr niba umeisɔ ufɔma, ubinkutsu aka adzowe ukpɔ ra atsen abi Uyahuda. Abirabɛ aka idzowe uver ru usarkasar uteu ha utsɛku afɛ̃ɛ̃ isɔka inaa nu avaa (42).
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Umum iwuri idzowe ijee ru inera ivaa abika adeka umum, umbɔ awuri itsim atorho aki ifakpe na asɔm arherhamum inuma unaku ugɔnga unying nu inaka ivaa nu isɔka utɔ̃ĩ (1,260).>>
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Abi ideka avaa ha awu acucii uzaitun hã nu anang idɛ̃ɛ̃ irhirhang hã ikivarhake iki idɛ̃ɛ̃ ra asu Uteijee uwu abĩ kishoo.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Unera aba abeenga inayiwe umbɔ, urha udzeka ra angwĩmbɔ ukpĩĩwe anggamtsakmbɔ. Rimi hã ubɛn unera aka abee inayiwe umbɔ awu ufang unga akpe.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Anera abɛrɛ awembɔ ri ijee iyiki ifɔme afã utsur inai idoingge ri inumyɛ umbɔ aka idɛ̃ɛ̃ isɔm Arherhu-Num, awembɔ ri ijee iyiki idzipa amɛ̃ ake awe adzirh na atsuke abĩã nggu ubɛn ikpũ ikpo ubɛn ivang umbɔ aka abee.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ivangyɛ umbɔ aka amaa ideka ha, ijuɛ arhum iyiki ibewe ha iwuri idzek ru ughorkaghor angwĩ aka asheri imimasha ha, iwuri itang iwa nggu umbɔ, ni inangge umbɔ, ni ifɛre umbɔ.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Ikommbɔ iwuri inũ ru utsĩndĩ nggaa uteu Urusharhima, umbɔ aki iyisa Usɔdɔm nu Umasar, anangkɛ umbɔ aka anyapuwe Uteijeembɔ.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Inuma itaar nu utenga anera ru ubɛn abĩã, anuisa, idũa, awuri itsu asumbɔ ri ikom hã, na akpɛ̃mbɔ idzak ake.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Aner upfung awuri igɔmanggɔm ru akpe abi ideka ha ikivarhambɔ, awuri izek irhowa na adzise ízũwã ra adɔka, ubinkutsu uver abika asɔm Arherhu-Num hã ikivarhambɔ aka akũwe upfunga uku umaakpɔ.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Bɔr inuma itaar nu utenga iki imaa, uwoi ukpuku udzowe urhɛ udzeku Unum uba utsĩ ru umbɔ, umbɔ akata asok adɛ̃ɛ̃ ra adakmbɔ, na abika anyã umbɔ agũ iwei akarhãrhã.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Mɔcɛ abi ideka ha ikivarhambɔ agũ urhɛm ukerketakpɔ uku udzeka afã urherha arherhe nggu umbɔ ugɛ, <<Àka afũã nggɛɛ!>> Umbɔ afũmbɔ ra afã ru amɛɛ, na anggamtsakmbɔ azɛrhe izizĩmbɔ.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Kanying nggaa izizusa izusu abĩ ugbɛra unying ra agbɛra usɔka (1/10) aki uteu ha abupa atsĩke ra abĩ, afɛrke inera anaka agɔnga utɔɔva (7,000). Aner abika abɔr agũ iwei akarhãrhã, akpoi Unum uwu afã.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Atorh aki uvaa aka atɔngke, bɔr atorh aki untaar asi ídãrhũke na aba.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Ipfu itser-Num iyi utɔɔva ibar utsomngge, irhɛm ikerketangge ra afã, igɔr igɛ,
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Nu akakũ isɔka ivaa na anaa hã aka asei nu anang iseimbɔ ha ra asu Unum, agba anu na adzowe igɔng ru Unum,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 agɛ,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Abĩã agũ avɔm,
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Mɔcɛ Iya-Num ra afã itsuri, ri Iya-Num hã umbɔ aka anyã akɔti ibibemuwenga. Ra anang hã inyĩnyaka irhang, nggaa irhirhare, nu izizusa abĩ nu nggaa atar inai.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.