Apocalipse 10
ldb (LDB) vs NVT
1 Mɔcɛ umum inyã nggaa ipfu itser-Num iyɔɔ ikerketangge, ngge idzeka afã icipuwa. Atsire ngge nggu amɛɛ, nggu ikon inai ni itsingge, asungge awe ru nyaki ishaa unum, adakngge ikɛi awe ru nyaka agban aki urha.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Akpɔm nggu ungwɛ̃rhũ ubvur uku ufeta, uwuruwi unga aka ayanga akpɔm, udak ughanga unga aden nu ukau ukugɔng, udak ufer nu abĩ.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Atsarhi irhaknga ikerketangge ayisa ru nyaka akpe utɛ̃rhĩmi. Ivangyɛ unga aka ayisa amaa, írhak iyiki irhirhare ha utɔɔva irherha arherhe.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Ivang írhak utɔɔva iyiki irhirhare ha iki irherhe, umum ibee itsitsɛng, bɔr umum igũ urhɛm uku urherha arherhe ra afã ugɛ, <<Uborhe arherhe irhirhare ha utɔɔva iki irherhe, niba utsɛngo ngge!>>
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Mɔcɛ ipfu itser-Num hã umum iki inyã ngge idɛ̃ɛ̃ ru ukau ukugɔng nu abĩ hã iberu ubok ughangge ra afã.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Ni iyirh nggu itsok uwuku ubɛk ugbagbaa, uwuruwi aka amuna afã nu kishoo abinkɛ aka awu ra ake, nu abĩ nu kishoo abinkɛ aka awe ra ake, nu ukau ukugɔng nu kishoo abinkɛ aka awe ru ukpɔ, igɔr ugɛ, <<Ididãrhã ishingge!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Bɔr ru inum ipfu itser-Num iyi utɔɔva ha iki iwuri ibar utsomngge, ngge iki itsuifɛr ubinkpi Unum aka awɔk ra amɛnnga abee ikorhe, ru nyaka unga aka adɛyiwe agãrhãnga abika asɔm Arherhu-Num.>>
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Mɔcɛ urhɛm hã umum iki igũ ra afã ubvui urherha arherhe nggu umum ugɛ, <<Uzĩ, uyɛi ubvur uku ufeta ha uku uwe ru ubok ipfu itser-Num hã iki idɛ̃ɛ̃ nu ukau ukugɔng nu abĩ hã.>>
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Nggee umum izĩ ri ipfu itser-Num hã igɔr ngge ugɛ udzaa ungwɛ̃rhũ ubvur uku ufeta ha. Ngge igɔr umum igɛ, <<Uyɛi utãi, umgbɔ uwuri iwu uku ukpere ra anango, bɔr ra angwĩngo umgbɔ uwuri iwu uku utoong ru nyaku utoo.>>
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Nggee umum izĩ iyɛi ungwɛ̃rhũ ubvur uku ufeta ha ru ubok ipfu itser-Num hã itãiwe. Umgbɔ uwe uku utoong ugɛɛ utoo ra angwĩmum, bɔr umum iki inguwe, umgbɔ udzipu uwe uku ukpere ra anaamum.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Mɔcɛ umbɔ adɛyiwa umum agɛ, <<Awu ufang ungo iki isɔm Arherhu-Num ru anera arhɛrhɛ, nu abĩã arhɛrhɛ, nu idũa irhɛirhɛ, nu ikɛi ra ayɛrhe.>>
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.