2 Coríntios 9

ldb (LDB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ri iyike abika adɔsa ha, asi iwea ufang umum itsɛnga umbi,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 ubinkutsu umum ihwɛngmum itsu amɛnmbi ri iyiyike. Umum ifĩrhã ri itsimbi ru Umakidoniya. Umum ĩgɔr umbɔ ugɛ ngge utirhi ishaikɛ ru Uakaya umbi aka agbisha abinkɛ umbi aka idzowe amaa. Ikpũ itsu amɛnmbi hã itsu irhɛɛ abɔɔ ru umbɔ asok adɛ̃ɛ̃.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ngge itsu umum idene angwɛ̃mɛn abɛ, ngge itsú umbɔ anyã ugɛ ubinkpi umum iki ifĩrhã ri itsimbi ra arherhe akɛrɛ awu idzidzɛrhe. Umum ibee umbi agbisha adzɛu ru nyaka umum iki irherhe ugɛ umbi awuri ikorhumbi.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Bɔr umum ĩba idzeku Umakidoniya nggu abɔɔ abika adɔsa ĩba ikpo umbi anasi igbishumbi ubin, atsa awuri ifɛr umɛn ri iker amɛnyɛ umɛn iki iwerangge ru umbi nu umbi awuri igũmbi atsa ikɛi.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Nggee umum inyã azea umum ishɔ̃rhã angwɛ̃mɛn hã aba akɔng abinkɛ umbi aka abemi idzidzowe ru umum idɔrhi iba, ngge itsú ake anu adzɛu ru nyaki izũwãyɛ umbi aka adzowe ri ibibemambi, isi iwengge ri inggang.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Àka ayita ugɛ ubɛn unera aka adoi ikpũ ukunjiir, awuri igbɛr ukunjiir, bɔr unerwi aka adoi ikpũ irhɛirhɛ, awuri igbɛr abina arhɛrhɛ.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Ubɛn unera atsũ ra amɛnnga ubinkpi unga aka abemi idzowe na adɔrha adzowe, asi iwea ri ighongamɛn use ri inggang, ubinkutsu Unum abemu uner uwuku udzowe nggu anggɔm.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Unum ikɛi adɛ̃ɛ̃ adzaanga umbi imimutayɛ iki inangngge ubinkpi umbi aka abee, ngge itsú ubɛn ivangyɛ umbi aka ikpo kishoo abinkɛ umbi aka abee, umbi adɛ̃ɛ̃ akorhumbi ubɛn itser iki uze.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Ru nyaku itsɛng Arherhu-Num iki igɔr igɛ,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Unga uwuku udzowe ikpũ ru abika ududoi nu uborodi uwe ubingha, awuri itoma adzaanga umbi ikpũ na atsu ngge iwe irhɛrhɛ na atsu umbi agbɛr abin arhɛrhɛ. Unga awuri ikorhe rimi hã, ngge itsú umbi adɛ̃ɛ̃ adzowe abirabɛ aka abee.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Unga awuri itsu umbi awe ru ubin ra atsĩndĩa kishoo, ngge itsú umbi ayanga abokmbi adzowe ru ubɛn ifɛrhɛ. Mɔcɛ anera awuri itarwɛɛ ru Unum ri izũwãyɛ umbi aka adzowe ru ubokmɛn.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Itseryɛ umbi aka atɔ̃ isi iyikungge abika adɔsa ukpekũ, bɔr ini itsu anera arhɛrhɛ atar uwɛɛ akarhãrhã ru Unum.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Awu itseryɛ umbi aka atɔ̃ iwuri itsu umbɔ akpoi Unum. Awu idzidzoweyɛ umbi aka adzowe ru umbɔ nu ru abɔɔ kishoo iwuri idɛyiwe ugɛ umbi awu abika adɔsa arherhe ri Isarhe Iyiki Ize iyi Ukiristo.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Awu nggaa imimutayɛ Unum aka adzaa umbi itsu umbi ayike umbɔ. Akɛrɛ ha atsu umbɔ adɛ̃ɛ̃ ifɛna-Num ru umbi na abee inyã umbi.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Umɛn itarwɛɛ idzowe Unum ru nggaa izũwãyɛ unga aka akorhuwa umɛn, iyiriyɛ angwĩ aka asi ídɛ̃ɛ̃ asɔm amaake!
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.