2 Coríntios 9
ldb (LDB) vs NVI
1 Ri iyike abika adɔsa ha, asi iwea ufang umum itsɛnga umbi,
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 ubinkutsu umum ihwɛngmum itsu amɛnmbi ri iyiyike. Umum ifĩrhã ri itsimbi ru Umakidoniya. Umum ĩgɔr umbɔ ugɛ ngge utirhi ishaikɛ ru Uakaya umbi aka agbisha abinkɛ umbi aka idzowe amaa. Ikpũ itsu amɛnmbi hã itsu irhɛɛ abɔɔ ru umbɔ asok adɛ̃ɛ̃.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Ngge itsu umum idene angwɛ̃mɛn abɛ, ngge itsú umbɔ anyã ugɛ ubinkpi umum iki ifĩrhã ri itsimbi ra arherhe akɛrɛ awu idzidzɛrhe. Umum ibee umbi agbisha adzɛu ru nyaka umum iki irherhe ugɛ umbi awuri ikorhumbi.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Bɔr umum ĩba idzeku Umakidoniya nggu abɔɔ abika adɔsa ĩba ikpo umbi anasi igbishumbi ubin, atsa awuri ifɛr umɛn ri iker amɛnyɛ umɛn iki iwerangge ru umbi nu umbi awuri igũmbi atsa ikɛi.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Nggee umum inyã azea umum ishɔ̃rhã angwɛ̃mɛn hã aba akɔng abinkɛ umbi aka abemi idzidzowe ru umum idɔrhi iba, ngge itsú ake anu adzɛu ru nyaki izũwãyɛ umbi aka adzowe ri ibibemambi, isi iwengge ri inggang.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Àka ayita ugɛ ubɛn unera aka adoi ikpũ ukunjiir, awuri igbɛr ukunjiir, bɔr unerwi aka adoi ikpũ irhɛirhɛ, awuri igbɛr abina arhɛrhɛ.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Ubɛn unera atsũ ra amɛnnga ubinkpi unga aka abemi idzowe na adɔrha adzowe, asi iwea ri ighongamɛn use ri inggang, ubinkutsu Unum abemu uner uwuku udzowe nggu anggɔm.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Unum ikɛi adɛ̃ɛ̃ adzaanga umbi imimutayɛ iki inangngge ubinkpi umbi aka abee, ngge itsú ubɛn ivangyɛ umbi aka ikpo kishoo abinkɛ umbi aka abee, umbi adɛ̃ɛ̃ akorhumbi ubɛn itser iki uze.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ru nyaku itsɛng Arherhu-Num iki igɔr igɛ,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Unga uwuku udzowe ikpũ ru abika ududoi nu uborodi uwe ubingha, awuri itoma adzaanga umbi ikpũ na atsu ngge iwe irhɛrhɛ na atsu umbi agbɛr abin arhɛrhɛ. Unga awuri ikorhe rimi hã, ngge itsú umbi adɛ̃ɛ̃ adzowe abirabɛ aka abee.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Unga awuri itsu umbi awe ru ubin ra atsĩndĩa kishoo, ngge itsú umbi ayanga abokmbi adzowe ru ubɛn ifɛrhɛ. Mɔcɛ anera awuri itarwɛɛ ru Unum ri izũwãyɛ umbi aka adzowe ru ubokmɛn.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Itseryɛ umbi aka atɔ̃ isi iyikungge abika adɔsa ukpekũ, bɔr ini itsu anera arhɛrhɛ atar uwɛɛ akarhãrhã ru Unum.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Awu itseryɛ umbi aka atɔ̃ iwuri itsu umbɔ akpoi Unum. Awu idzidzoweyɛ umbi aka adzowe ru umbɔ nu ru abɔɔ kishoo iwuri idɛyiwe ugɛ umbi awu abika adɔsa arherhe ri Isarhe Iyiki Ize iyi Ukiristo.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Awu nggaa imimutayɛ Unum aka adzaa umbi itsu umbi ayike umbɔ. Akɛrɛ ha atsu umbɔ adɛ̃ɛ̃ ifɛna-Num ru umbi na abee inyã umbi.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Umɛn itarwɛɛ idzowe Unum ru nggaa izũwãyɛ unga aka akorhuwa umɛn, iyiriyɛ angwĩ aka asi ídɛ̃ɛ̃ asɔm amaake!
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.