Zacarias 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ลปุง เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว. พะจาว เอีจ รโฮงะ อาึง ไลลวง ซ เกือฮ แตะ เวียง ฮัตรัก ไม่ เวียง ด่ามาซกัต ลอก ตุต แตะ. โม อิซราเอน โครยญ เจอ อื เอีจ มัฮ คอง พะจาว. ปัง มัฮ เวียง ระ นึง เมือง ซีเรีย มัฮ โรฮ คอง อื.
1 Esta é a sentença do S enhor contra a terra de Hadraque e a cidade de Damasco, pois os olhos da humanidade, incluindo os de todas as tribos de Israel, estão voltados para o S enhor .
2 เมือง ฮามัต ป ติต เอิน ม่าื เตะ ยุฮ อื ไม่ เวียง ฮัตรัก เซ มัฮ โรฮ คอง พะจาว โรฮ. เวียง ไทระ ไม่ เวียง ไซด่อน ปัง มัฮ เวียง เกง ไม่ ไมจ พันญา แตะ ญุ่ก, มัฮ ตื โรฮ คอง พะจาว โรฮ.
2 A destruição é garantida para Hamate, perto de Damasco, e para as cidades de Tiro e Sidom, embora sejam tão astutas.
3 ปุย เวียง ไทระ เอีจ ยุฮ ฆรุง เวียง อาวต แตะ เกือฮ ตอน ฮมัน. รโจะ อาึง มาื ไคร ยุฮ แตะ แปน กอง แปน กอง แตะ, แปน ป ทัมมด่า ละ อื เมาะ รกาื นึง ตะโบรก โฮ.
3 Tiro construiu fortalezas e tornou a prata e o ouro tão comuns quanto o pó e a lama nas ruas.
4 พะจาว ปังเมอ ซ ตุย คาวคอง ยุฮ อื เซ ฮา อื เตือง โอยจ อื. ซ น่าึก อื ฮา อื โตะ ปลัฮ รอาวม. เวียง อาวต อื เซ ซ โตก ปุย ฮา อื นึง งอ.
4 Mas o Senhor despojará Tiro de seus bens e lançará suas fortalezas no mar; a cidade será consumida pelo fogo.
5 เญือม ยุ ปุย เวียง อัตเคโลน โอเอีฮ ตอก เซ เยอ, ซ ฮลัต เตีจ ฆาื อื. ปุย เวียง เอโครน ซ ตอก โรฮ เซ, นึง เอีจ ไฆร โอยจ ควน ซโอว รพาวม อื. เวียง กาซา เญือะ ซ ไก โตว กซัต นึง, เวียง อัตเคโลน เญือะ ซ ไก โตว โรฮ ป อาวต นึง.
5 Ascalom verá a queda de Tiro e se encherá de medo. Gaza tremerá de pavor, e o mesmo acontecerá a Ecrom, pois sua esperança será frustrada. O rei de Gaza será morto, e Ascalom ficará deserta;
6 เวียง อัตชโด่ต ซ ฮอยจ อาวต ปุย นัมพา นึง. พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม ฟีลิซเตีย ป เกียฮ ฮุน เซ โฮลฮ แปน ป ตุ ป เตียม.
6 estrangeiros ocuparão Asdode. Sim, acabarei com o orgulho dos filisteus;
7 อาึ เญาะ ซ เกือฮ โตว โม เซ ปอน โตะ ป ไก ลั่ง ไม่ ฮนัม อื. เญือะ ซ เกือฮ โตว โรฮ ปอน โตะ โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ไล. ปุย เมือง เฮี เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, ซ โฮลฮ โรฮ รโตง แตะ ไม่ ปุย ไน อาึ. ซ แปน โรฮ ตอก ปุย ติ ซฆลาวม ไน เจอ ยูด่า โรฮ. ปุย เมือง เอโครน ซ แปน โรฮ ปุย ไน อาึ ตอก โม เยบุ่ต โฆะ โฮ.
7 arrancarei de sua boca a carne com sangue e de seus dentes tirarei os detestáveis sacrifícios. Então os filisteus que sobreviverem adorarão o nosso Deus e se tornarão uma nova família em Judá. Os filisteus de Ecrom se unirão ao meu povo, como fizeram em outros tempos os jebuseus.
8 อาึ ซ แลน แก เยอะ บั่นเมือง ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โตว โม ตฮัน ยุฮ ปุย ตังเมือง โฮลฮ เลียป ลอย บั่นเมือง ยุฮ แตะ. เญาะ ซ เกือฮ โตว ปุย ฆอก ไล โฮลฮ ฮอยจ โคมเฮง คาเคียน ปุย ไน แตะ แม, นึง เอีจ ยุ อาึ อื นึง ไง่ โกะ แตะ เมาะ เอีจ ลอก อื เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Guardarei meu templo e o protegerei de exércitos invasores. Nunca mais estrangeiros opressores invadirão a terra de meu povo, pois agora eu a vigio de perto.
9 โม เปะ ป มัฮ ปุย อาวต เมือง ซีโยน, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ ปีติ. โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, ไมจ เปอะ รโอง รออฮ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. แก แลน, กซัต ยุฮ เปอะ เอีจ ซ ฮอยจ เคะ เปอะ. มัฮ ป อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. มัฮ โรฮ ป ปุน เกือฮ ปุย โปน ป โอ ไมจ. มัฮ ปุย ปึกๆ ออนๆ. บุก โรวก บรัง. มัฮ เนอึม กวน บรัง ป บุก อื เซ.
9 Alegre-se, ó povo de Sião! Exulte, ó preciosa Jerusalém! Vejam, seu rei está chegando; ele é justo e vitorioso, mas também é humilde e vem montado num jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 ปุย เซ ซ เกือฮ เลาะ รุป เซิก ซไง ฮา เมือง อิซราเอน. ซ เกือฮ บรอง รุป เซิก เวีย เวียง เยรูซาเลม. ทนู ไปญ ตฮัน ซ โปวก อื เกือฮ โบวก โอยจ. ซ เกือฮ เมือง ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ โครยญ เมือง. ซ ตัตเตียง เมือง ปุย เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ลั่กเอีฮ ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลั่กเติต. ซ กุม ปลัฮเตะ เน่อึม นึง โกลง ยูฟะเรตี ฮอยจ ละ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง.
10 Removerei de Israel os carros de guerra e, de Jerusalém, os cavalos. Destruirei as armas usadas na batalha, e seu rei trará paz às nações. Seu reino se estenderá de um mar a outro e do rio Eufrates
11 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ พลวย โม เปะ ป แปน ครา ปุย เกือฮ เปอะ โปน เบือ ฮนัม ป เกือฮ ลปุง ซันญา เอะ ไม่ ปุ แตะ ตอน. ป คัง ปุย โตะ คุม ซออฮ อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ โอก.
11 Por causa da aliança que fiz com vocês, aliança selada com sangue, livrarei seus prisioneiros da morte em um poço sem água.
12 โม เปะ ป โฮลฮ ปุย คัง เงอ, เอีญ อาวต แม นึง เมิฮ เญือะ ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ นึง ซโอว ลั่ง รพาวม เปอะ ไม่ อาึ. ปเลี่ย เฮี อาึ รโฮงะ ละ เปอะ, ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ป ไมจ ลอา เตะ ไพรม อื.
12 Voltem para a fortaleza, todos vocês prisioneiros que ainda têm esperança! Hoje mesmo proclamo que lhes darei o dobro do que perderam.
13 อาึ ซ โกว เมือง ยูด่า ตอก ทนู ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โม อิซราเอน แปน ตอก ตี ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โม ปรเมะ เมือง ซีโยน แปน วิจ ไปญ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ โม ปรเมะ เมือง กริก,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Judá é meu arco, e Israel, minha flecha. Os filhos de Sião são minha espada, e, como um guerreiro, eu a empunharei contra os gregos.
14 เญือม เซ พะจาว ซ เปลีฮ ติ แตะ ราว ปุย ไน แตะ. ตี ทนู ยุฮ อื ซ รัง ตอก ปลุกปลัก โฮ. พะจาว เยโฮวา ซ ปาึง โตวต ยุฮ แตะ. ซ ฮอยจ ไม่ กาื ระ กาื กอ เน่อึม ลวง ลั่กเซฮ.
14 O S enhor aparecerá sobre seu povo; suas flechas sairão como relâmpagos! O S e atacará como um redemoinho vindo do sul.
15 มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป ซ เฆีญ ปุย ไน แตะ. ปุย ไน อื เซ ซ เป เอิน โม ป รุป ไม่ แตะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ บึน ซไบ่ โม ป โปยญ แตะ นึง ซลิง. เญือม ซ รุป อื ปุ แตะ ซ โฮลฮ รโอง ไม่ อื ตอก รโอง โม ป ญุ่ยจ โฮ. ซ เกือฮ ติ แตะ นาวก นึง รพาวม มวน แตะ ตอก เชือม นาวก นึง ฮนัม โทก ซตุ นึง โจง คัน ทไว โฮ.
15 O S enhor dos Exércitos os protegerá, e eles lançarão pedras contra seus inimigos e os derrotarão. Gritarão na batalha, como se estivessem embriagados de vinho; ficarão cheios de sangue, como uma bacia, cobertos de sangue, como os cantos do altar.
16 ซเงะ เซ พะจาว ซ เกือฮ ปุย ไน แตะ โปน ป โอ ไมจ ตอก เกือฮ ป เลียง แกะ โม แกะ ยุฮ แตะ โปน โอเอีฮ โฮ. ปุย ไน อื เซ ซ โฮลฮ อาวต นึง เมือง ยุฮ อื. ซ รฌิญ เฌียป เลียป ตอก แกว ไมจ อาวต นึง วอม กซัต โฮ.
16 Naquele dia, o S enhor , seu Deus, salvará seu povo, como o pastor salva suas ovelhas. Eles brilharão em sua terra como joias numa coroa.
17 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ ไมจ ซ มวน ลัมเลือ เบือ อื. โม กวน เบลีย ซ จเลิน เบือ เฮงาะ รโกะ โฮลฮ แตะ. โม ปเครีฮ ซ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม เบือ รอาวม อะงุน โคระ.
17 Ah, como serão belos e maravilhosos! A fartura de trigo dará vigor aos rapazes, e o vinho novo fará florescer as moças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.