Zacarias 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ลปุง เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว. พะจาว เอีจ รโฮงะ อาึง ไลลวง ซ เกือฮ แตะ เวียง ฮัตรัก ไม่ เวียง ด่ามาซกัต ลอก ตุต แตะ. โม อิซราเอน โครยญ เจอ อื เอีจ มัฮ คอง พะจาว. ปัง มัฮ เวียง ระ นึง เมือง ซีเรีย มัฮ โรฮ คอง อื.
1 Esta é a mensagem de Deus, o Senhor : ele anuncia que a terra de Hadraque e a cidade de Damasco serão castigadas. Tanto as cidades da Síria como as tribos de Israel são do Senhor .
2 เมือง ฮามัต ป ติต เอิน ม่าื เตะ ยุฮ อื ไม่ เวียง ฮัตรัก เซ มัฮ โรฮ คอง พะจาว โรฮ. เวียง ไทระ ไม่ เวียง ไซด่อน ปัง มัฮ เวียง เกง ไม่ ไมจ พันญา แตะ ญุ่ก, มัฮ ตื โรฮ คอง พะจาว โรฮ.
2 A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor , e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.
3 ปุย เวียง ไทระ เอีจ ยุฮ ฆรุง เวียง อาวต แตะ เกือฮ ตอน ฮมัน. รโจะ อาึง มาื ไคร ยุฮ แตะ แปน กอง แปน กอง แตะ, แปน ป ทัมมด่า ละ อื เมาะ รกาื นึง ตะโบรก โฮ.
3 O povo de Tiro construiu fortalezas para se proteger e amontoou tanta prata como se fosse pó e tanto ouro como se fosse lama.
4 พะจาว ปังเมอ ซ ตุย คาวคอง ยุฮ อื เซ ฮา อื เตือง โอยจ อื. ซ น่าึก อื ฮา อื โตะ ปลัฮ รอาวม. เวียง อาวต อื เซ ซ โตก ปุย ฮา อื นึง งอ.
4 Mas o Senhor vai levar tudo embora; ele jogará no mar as riquezas de Tiro, e a cidade será destruída por um incêndio.
5 เญือม ยุ ปุย เวียง อัตเคโลน โอเอีฮ ตอก เซ เยอ, ซ ฮลัต เตีจ ฆาื อื. ปุย เวียง เอโครน ซ ตอก โรฮ เซ, นึง เอีจ ไฆร โอยจ ควน ซโอว รพาวม อื. เวียง กาซา เญือะ ซ ไก โตว กซัต นึง, เวียง อัตเคโลน เญือะ ซ ไก โตว โรฮ ป อาวต นึง.
5 Quando os moradores da cidade de Asquelom souberem disso, ficarão com medo. O povo de Gaza também vai sofrer muito, e o povo de Ecrom perderá toda a esperança. O rei de Gaza morrerá, e Asquelom ficará sem moradores.
6 เวียง อัตชโด่ต ซ ฮอยจ อาวต ปุย นัมพา นึง. พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม ฟีลิซเตีย ป เกียฮ ฮุน เซ โฮลฮ แปน ป ตุ ป เตียม.
6 Mestiços morarão em Asdode. O — Eu vou humilhar esses filisteus orgulhosos.
7 อาึ เญาะ ซ เกือฮ โตว โม เซ ปอน โตะ ป ไก ลั่ง ไม่ ฮนัม อื. เญือะ ซ เกือฮ โตว โรฮ ปอน โตะ โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ไล. ปุย เมือง เฮี เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, ซ โฮลฮ โรฮ รโตง แตะ ไม่ ปุย ไน อาึ. ซ แปน โรฮ ตอก ปุย ติ ซฆลาวม ไน เจอ ยูด่า โรฮ. ปุย เมือง เอโครน ซ แปน โรฮ ปุย ไน อาึ ตอก โม เยบุ่ต โฆะ โฮ.
7 Não vou deixar que comam carne com sangue nem qualquer outra comida impura . Os que sobrarem desse povo serão meus e farão parte da tribo de Judá. Os moradores de Ecrom também farão parte do meu povo, como aconteceu com os jebuseus .
8 อาึ ซ แลน แก เยอะ บั่นเมือง ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โตว โม ตฮัน ยุฮ ปุย ตังเมือง โฮลฮ เลียป ลอย บั่นเมือง ยุฮ แตะ. เญาะ ซ เกือฮ โตว ปุย ฆอก ไล โฮลฮ ฮอยจ โคมเฮง คาเคียน ปุย ไน แตะ แม, นึง เอีจ ยุ อาึ อื นึง ไง่ โกะ แตะ เมาะ เอีจ ลอก อื เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Vou defender o meu povo dos seus inimigos e não vou deixar que os exércitos deles invadam a minha terra. Nunca mais haverá um chefe cruel dominando o meu povo, pois eu tenho visto como tem sofrido.
9 โม เปะ ป มัฮ ปุย อาวต เมือง ซีโยน, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ ปีติ. โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, ไมจ เปอะ รโอง รออฮ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. แก แลน, กซัต ยุฮ เปอะ เอีจ ซ ฮอยจ เคะ เปอะ. มัฮ ป อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. มัฮ โรฮ ป ปุน เกือฮ ปุย โปน ป โอ ไมจ. มัฮ ปุย ปึกๆ ออนๆ. บุก โรวก บรัง. มัฮ เนอึม กวน บรัง ป บุก อื เซ.
9 Alegre-se muito, povo de Sião ! Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois o seu rei está chegando. Ele vem triunfante e vitorioso; mas é humilde, e está montado num jumento, num jumentinho, filho de jumenta.
10 ปุย เซ ซ เกือฮ เลาะ รุป เซิก ซไง ฮา เมือง อิซราเอน. ซ เกือฮ บรอง รุป เซิก เวีย เวียง เยรูซาเลม. ทนู ไปญ ตฮัน ซ โปวก อื เกือฮ โบวก โอยจ. ซ เกือฮ เมือง ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ โครยญ เมือง. ซ ตัตเตียง เมือง ปุย เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ลั่กเอีฮ ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลั่กเติต. ซ กุม ปลัฮเตะ เน่อึม นึง โกลง ยูฟะเรตี ฮอยจ ละ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง.
10 Ele acabará com os carros de guerra de Israel e com a cavalaria de Jerusalém; os arcos e as flechas serão destruídos. Ele fará com que as nações vivam em paz; o seu reino irá de um mar a outro, e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
11 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ พลวย โม เปะ ป แปน ครา ปุย เกือฮ เปอะ โปน เบือ ฮนัม ป เกือฮ ลปุง ซันญา เอะ ไม่ ปุ แตะ ตอน. ป คัง ปุย โตะ คุม ซออฮ อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ โอก.
11 O Senhor Deus diz: “Moradores de Jerusalém, eu fiz uma que foi Por isso, vou tirar o seu povo do daquele poço sem água.
12 โม เปะ ป โฮลฮ ปุย คัง เงอ, เอีญ อาวต แม นึง เมิฮ เญือะ ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ นึง ซโอว ลั่ง รพาวม เปอะ ไม่ อาึ. ปเลี่ย เฮี อาึ รโฮงะ ละ เปอะ, ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ป ไมจ ลอา เตะ ไพรม อื.
12 Prisioneiros, voltem para a sua fortaleza; voltem todos os que ainda têm esperança. Pois vou lhes dar duas vezes mais bênçãos do que os castigos que vocês receberam.
13 อาึ ซ โกว เมือง ยูด่า ตอก ทนู ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โม อิซราเอน แปน ตอก ตี ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โม ปรเมะ เมือง ซีโยน แปน วิจ ไปญ แตะ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ โม ปรเมะ เมือง กริก,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Vou usar Judá como arco de guerra, e o povo de Israel será as flechas. Os homens de Jerusalém serão a minha espada, e com ela vou fazer guerra contra a Grécia.”
14 เญือม เซ พะจาว ซ เปลีฮ ติ แตะ ราว ปุย ไน แตะ. ตี ทนู ยุฮ อื ซ รัง ตอก ปลุกปลัก โฮ. พะจาว เยโฮวา ซ ปาึง โตวต ยุฮ แตะ. ซ ฮอยจ ไม่ กาื ระ กาื กอ เน่อึม ลวง ลั่กเซฮ.
14 O Senhor aparecerá sobre o seu povo e atirará as suas flechas como se fossem relâmpagos. O e avançará no meio das tempestades do Sul.
15 มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป ซ เฆีญ ปุย ไน แตะ. ปุย ไน อื เซ ซ เป เอิน โม ป รุป ไม่ แตะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ บึน ซไบ่ โม ป โปยญ แตะ นึง ซลิง. เญือม ซ รุป อื ปุ แตะ ซ โฮลฮ รโอง ไม่ อื ตอก รโอง โม ป ญุ่ยจ โฮ. ซ เกือฮ ติ แตะ นาวก นึง รพาวม มวน แตะ ตอก เชือม นาวก นึง ฮนัม โทก ซตุ นึง โจง คัน ทไว โฮ.
15 O Senhor Todo-Poderoso protegerá o seu povo; eles derrotarão os soldados inimigos e destruirão as suas armas; beberão o sangue dos inimigos como se fosse vinho e ficarão cheios como uma taça de vinho quando é derramado em cima do altar.
16 ซเงะ เซ พะจาว ซ เกือฮ ปุย ไน แตะ โปน ป โอ ไมจ ตอก เกือฮ ป เลียง แกะ โม แกะ ยุฮ แตะ โปน โอเอีฮ โฮ. ปุย ไน อื เซ ซ โฮลฮ อาวต นึง เมือง ยุฮ อื. ซ รฌิญ เฌียป เลียป ตอก แกว ไมจ อาวต นึง วอม กซัต โฮ.
16 Naquele dia, o Senhor salvará o seu povo como um pastor salva as suas ovelhas; eles brilharão no seu país como pedras preciosas numa coroa.
17 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ ไมจ ซ มวน ลัมเลือ เบือ อื. โม กวน เบลีย ซ จเลิน เบือ เฮงาะ รโกะ โฮลฮ แตะ. โม ปเครีฮ ซ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม เบือ รอาวม อะงุน โคระ.
17 Como será bom e belo esse país! Haverá trigo e vinho com fartura, e os moços e as moças crescerão fortes e bonitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.