Zacarias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 อาึ แก เยอะ โอเอีฮ, ยุ บลอง แม ปรเมะ ติ ปุย. ไปญ โม่ะ รแนต นึง เตะ แตะ.
1 Levantando os olhos, olhei e vi um homem que tinha na mão um cordel de agrimensor.
2 อาึ ไฮมญ ปุย เซ ตอก เฮี, “ปะ มัฮ ซ โฮว เปอะ ก เมอ?” อัฮ เซ ละ. ปุย เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “อาึ มัฮ ซ โฮว แนต แลน เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ยุง แตะ เมาะ เวือฮ อื ไม่ เมาะ ลั่ง อื,” อัฮ เซ.
2 Perguntei-lhe: Aonde vais? A Jerusalém, respondeu ele, para ver qual é a sua largura e o seu comprimento.
3 เตปด่า ป อู ดิ ไม่ อาึ เซ กอยฮ รเดือง แตะ ติ ลอา รเดือง. ฟวยจ เซ อาึ ยุ แม เตปด่า ติ แม, โอก เคะ เตปด่า เซ.
3 O anjo porta-voz conservava-se imóvel, quando veio ao seu encontro outro anjo que lhe disse:
4 เตปด่า ป โอก รเคะ เซ อัฮ อื ละ เตปด่า ป โอก รกา เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ตอ โฮว อัฮ ละ ปรเมะ นุม เซ ตอก เฮี, นึง เวียง เยรูซาเลม ซ ไก ป ฮอยจ อาวต นึง โฮวน ลัมเลือ เอิน, เตือง ซัตเลียง คอง ดู่ อื โรฮ. โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญือะ ซ ปุน ยุฮ ฆรุง ละ อื.
4 Corre! Fala a este jovem. Dize-lhe: Jerusalém vai ficar sem muros, por causa da multidão de homens e de animais que haverá no meio dela.
5 พะจาว อัฮ เฮี, อาึ ซ แปน ตอก ฆรุง งอ ป อาวต รวิต เวียง เซ, เวียง เซ ซ นาวก นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ อาึ นึง อาวต อาึ นึง,” อัฮ เซ.
5 Eu mesmo - oráculo do Senhor - serei para ela um muro de fogo que a cercará; serei no meio dela a sua glória.
6 — ausente —
6 Oh! Oh! Fugi para longe da terra do norte, porque eis que vos espalho pelos quatro ventos do céu - oráculo do Senhor.
7 — ausente —
7 Salva-te, filha de Sião, tu que agora habitas na cidade de Babel!
8 ปุย เมาะ ป ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ โม เปะ เอ, เอีจ เมาะ เอิน โรฮ ยุฮ อื ละ ซลอง ไง่ อาึ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Porque isto declara o Senhor dos exércitos {que me enviou, depois} da provação, contra as nações que vos despojaram: quem vos toca, toca a menina dos meus olhos.
9 “มัฮ พะจาว ไอฮ ป ซ ตอซู ไม่ โม เปะ เอ. โม ป ซ ฮอยจ ซะเต โม เปะ มัฮ เอิน โม ป เอีจ โกย แปน แตะ ครา โม เปะ เอิน,” อัฮ เซ ละ ปะเทต โม เซ พะจาว เยอ.
9 Eis que vou levantar a minha mão contra essas nações, e elas serão a presa de seus escravos: assim sabereis que fui enviado pelo Senhor dos exércitos.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง เอีจ ฮอยจ อาึ ละ ซ อาวต แตะ ซน่ะ ลลาึง เปอะ,” อัฮ เซ.
10 Solta gritos de alegria, regozija-te, filha de Sião. Eis que venho residir no meio de ti - oráculo do Senhor.
11 ซเงะ เซ เยอ ปุย โฮวน ปะเทต โฮวน พาซา ซ ฮอยจ เคะ พะจาว. ซ แปน โรฮ ปุย ไน อื. พะจาว ซ อาวต ซน่ะ ลลาึง โม เปะ. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง ที เปอะ มัฮ อื พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป ดวน อาึ ฮอยจ เคะ เปอะ.
11 Naquele dia se achegarão muitas nações ao Senhor, e se tornarão o meu povo: habitarei no meio de ti, e saberás que fui enviado a ti pelo Senhor dos exércitos.
12 เญือม เซ พะจาว ซ รัป แม โม ยูด่า แปน คอง แตะ ไน ปลัฮเตะ ซัมคัน เซ. ซ เปลีฮ แม รพาวม ฮรัก แตะ ละ เวียง เยรูซาเลม ติ โฮน แม.
12 O Senhor possuirá Judá como seu domínio, e Jerusalém será de novo {sua cidade} escolhida.
13 โม เปะ ปุย เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ อาวต โฆย ซองนา พะจาว, นึง กัมลัง ฮอยจ อื เน่อึม นึง นาตี ซัมคัน ป มัฮ ก อาวต อื เซ.
13 Toda criatura esteja em silêncio diante do Senhor: ei-lo que surge de sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.