Zacarias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 อาึ แก เยอะ โอเอีฮ, ยุ บลอง แม ปรเมะ ติ ปุย. ไปญ โม่ะ รแนต นึง เตะ แตะ.
1 Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 อาึ ไฮมญ ปุย เซ ตอก เฮี, “ปะ มัฮ ซ โฮว เปอะ ก เมอ?” อัฮ เซ ละ. ปุย เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “อาึ มัฮ ซ โฮว แนต แลน เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ยุง แตะ เมาะ เวือฮ อื ไม่ เมาะ ลั่ง อื,” อัฮ เซ.
2 Então perguntei: Para onde vais tu? Respondeu-me ele: Para medir Jerusalém, a fim de ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 เตปด่า ป อู ดิ ไม่ อาึ เซ กอยฮ รเดือง แตะ ติ ลอา รเดือง. ฟวยจ เซ อาึ ยุ แม เตปด่า ติ แม, โอก เคะ เตปด่า เซ.
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro,
4 เตปด่า ป โอก รเคะ เซ อัฮ อื ละ เตปด่า ป โอก รกา เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ตอ โฮว อัฮ ละ ปรเมะ นุม เซ ตอก เฮี, นึง เวียง เยรูซาเลม ซ ไก ป ฮอยจ อาวต นึง โฮวน ลัมเลือ เอิน, เตือง ซัตเลียง คอง ดู่ อื โรฮ. โฮวน เอิน ปอ โอ ปุย เญือะ ซ ปุน ยุฮ ฆรุง ละ อื.
4 e lhe disse: Corre, fala a este mancebo, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais.
5 พะจาว อัฮ เฮี, อาึ ซ แปน ตอก ฆรุง งอ ป อาวต รวิต เวียง เซ, เวียง เซ ซ นาวก นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ อาึ นึง อาวต อาึ นึง,” อัฮ เซ.
5 Pois eu, diz o Senhor, lhe serei um muro de fogo em redor, e eu, no meio dela, lhe serei a glória.
6 — ausente —
6 Ah, ah! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor.
7 — ausente —
7 Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia.
8 ปุย เมาะ ป ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ โม เปะ เอ, เอีจ เมาะ เอิน โรฮ ยุฮ อื ละ ซลอง ไง่ อาึ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Pois assim diz o Senhor dos exércitos: Para obter a glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 “มัฮ พะจาว ไอฮ ป ซ ตอซู ไม่ โม เปะ เอ. โม ป ซ ฮอยจ ซะเต โม เปะ มัฮ เอิน โม ป เอีจ โกย แปน แตะ ครา โม เปะ เอิน,” อัฮ เซ ละ ปะเทต โม เซ พะจาว เยอ.
9 Porque eis aí levantarei a minha mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง เอีจ ฮอยจ อาึ ละ ซ อาวต แตะ ซน่ะ ลลาึง เปอะ,” อัฮ เซ.
10 Exulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
11 ซเงะ เซ เยอ ปุย โฮวน ปะเทต โฮวน พาซา ซ ฮอยจ เคะ พะจาว. ซ แปน โรฮ ปุย ไน อื. พะจาว ซ อาวต ซน่ะ ลลาึง โม เปะ. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง ที เปอะ มัฮ อื พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป ดวน อาึ ฮอยจ เคะ เปอะ.
11 E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti.
12 เญือม เซ พะจาว ซ รัป แม โม ยูด่า แปน คอง แตะ ไน ปลัฮเตะ ซัมคัน เซ. ซ เปลีฮ แม รพาวม ฮรัก แตะ ละ เวียง เยรูซาเลม ติ โฮน แม.
12 Então o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
13 โม เปะ ปุย เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ อาวต โฆย ซองนา พะจาว, นึง กัมลัง ฮอยจ อื เน่อึม นึง นาตี ซัมคัน ป มัฮ ก อาวต อื เซ.
13 Cale-se, toda a carne, diante do Senhor; porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.