Zacarias 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ซเงะ ยุฮ พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ. เญือม เซ ปุย ซ ฮอยจ ซะ เต เวียง เยรูซาเลม, ซ รฆุ เอิน คาวคอง โฮลฮ แตะ ซองนา โม เปะ เอิน.
1 Eis que vem o dia do Senhor, em que os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ รโจะ ปุย โครยญ เมือง เกือฮ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม. โม เซ ซ ปุน อื. ซ เลียก ซะ เต เญือะ ปุย นึง อื. ซ ยุฮ ป โอ ไมจ ละ ปรโปวน นึง อื. ซ โรวก ปุย นึง อื ตา บลัฮ ลอก ละ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ. โนก ฮา เซ ปุย ไฮญ นึง อื ไก โตว ป ซ โรวก โอก ฮา เมือง อื,” อัฮ เซ.
2 Juntarei todas as nações ao redor de Jerusalém: a cidade será atacada e tomada, as casas serão destruídas, as mulheres, violadas; metade da cidade irá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso.
3 เญือม เซ พะจาว ซ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โอก ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง โม เซ ตอก เญือม โอก ตอซู แตะ ไม่ ปุย ไพรม โฆะ โฮ.
3 Então sairá o Senhor e pelejará contra aquelas nações: ele combaterá como {o sabe} fazer em tempo de guerra.
4 ซเงะ เซ ชวง อื ซ ชุง นึง บลาวง กาวก ป ไก โบ เวียง เยรูซาเลม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. บลาวง กาวก เซ ซ ลเฆือฮ ติ แตะ เลีฮ ลอา. บลาวง เซ ซ เฌาะ ติ แตะ ไบรจ ก ล่าวง ติ ก บลัฮ ไบรจ ก เซฮ ติ ก บลัฮ. ซ ไก โตะ โลก เวือฮ นึง ซน่ะ อื เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ลั่ก เลียก ซเงะ.
4 Naquele dia os seus pés se apoiarão no monte das Oliveiras, defronte de Jerusalém, para o lado do oriente, e o monte dividir-se-á em dois pelo meio, do oriente ao ocidente, formando assim um grande vale. Uma metade do monte se afastará para o norte, a outra para o sul.
5 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ตอ คระ โตะ โลก เซ นึง ซ โบฮ คระ ละ เปอะ ฮอยจ โบ ฆรุง เวียง เซ. ซ ตอ เปอะ ฮา เม่ะมั่ก แตะ ตอก เญือม ตอ ปุย ฮา ดุงเดียง เตะ เจน มัฮ อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า โฆะ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ ซ ฮอยจ ดิ ไม่ โม เตปด่า ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื.
5 Fugireis pelo vale aberto entre as montanhas, porque este vale se prolongará até o lugar do julgamento; e fugireis como fugistes do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então aparecerá o Senhor vosso Deus, com todos os seus santos.
6 ซเงะ เซ เญือะ ซ ไก โตว โฆยญ ลอน บริ นึง. รน่ะ กอ นึง อื ปุ เญือะ ซ ไก.
6 Naquele dia não haverá frio nem gelo.
7 ซเงะ เซ ซ ซเปีย ลอป. มัฮ พะจาว โน่ง ป ยุง ไลลวง ซเปีย ตอก เซ. ไลลวง ซเง่ะ รซาวม ซ เปียน ติ แตะ. เมือ กปู อื ซ ซเปีย ลั่ง.
7 Será um dia contínuo {conhecido somente do Senhor}, e não haverá sucessão de dia e noite, e a noite será clara.
8 เญือม เซ รอาวม จีวิต ซ ปัต โอก เน่อึม เวียง เยรูซาเลม ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ บลัฮ, ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ บลัฮ. รอาวม เซ ซ ปัต ลอป เตือง เมือ เฮละ เมือ แลง.
8 Naquele dia jorrará água corrente de Jerusalém, metade para o mar do nascente e metade para o mar do poente; jorrará tanto no verão como no inverno.
9 พะจาว ซ แปน กซัต ตัตเตียง ปุย เลี่ป เตะ. เญือม เซ มัฮ เยโฮวา โน่ง ป ซ มัฮ พะจาว. มอยฮ พะจาว เซ ซ แปน ป ระ ไล ละ ปุย ฮา มอยฮ โอเอีฮ ไฮญ เตือง โอยจ อื.
9 O Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia o Senhor será o único Deus e só o seu nome será invocado.
10 ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื, เน่อึม นึง เกบ่า ลวง ลั่กล่าวง ฮอยจ ละ ริมโมน ลวง ลั่กเซฮ, ซ แปน โอยจ เตะ ลโลวง. เวียง เยรูซาเลม ซ ฮลาวง ไม่ รโอฮ รอัต แตะ ฮา เมือง ป อาวต รวิต รเวียง อื. เคต เมือง เซ ซ ไก เน่อึม นึง โตะ รเวือะ เบ่นยามิน ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ โจง ฆรุง ป อัฮ ปุย โตะ รเวือะ ไพรม ไม่ เซ. ไก แม เน่อึม นึง ปอม ฮลาวง ฮานันเอน ฮอยจ ละ นา ก ไก ควน บึน อะงุน ยุฮ กซัต.
10 Toda a terra será aplanada, desde Gabaa até Remon, ao sul de Jerusalém. Jerusalém acupará o seu lugar, e dominará desde a porta de Benjamim até o lugar da Primeira Porta, até a Porta do Ângulo, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 ปุย ซ ยุฮ เญือะ อาวต คราว โซม แตะ กไน เวียง เซ, ซ โฮลฮ อาวต ซไบ่ นึง อื. เญือะ ไก โตว ตอก ไลจ ตอก โลม อื.
11 Habitarão nela e não haverá mais interdito: Jerusalém estará verdadeiramente em segurança.
12 พะจาว ซ เกือฮ ป โซะ ฆอก ฮอยจ ละ ปุย โครยญ ปะเทต ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม เซ. ปุย โม เซ เยอ ซ ซเออึม เนะ เตือง ไอม ลั่ง อื. ไง่ อื ไม่ ดัก อื ซ ซเออึม ตื โรฮ.
12 Eis a praga com que o Senhor vai ferir todos os povos que atacaram Jerusalém: apodrecerá sua carne, estando eles ainda de pé; seus olhos apodrecerão dentro de suas órbitas, e apodrecer-lhes-á a língua dentro da boca.
13 ซเงะ เซ พะจาว ซ เกือฮ กัน ซุกซัก ลุงลัง ฮอยจ ลลาึง ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื. เญือม เซ ปุย โม เซ ซ โฮมวต ป มัฮ ปุโฮมว โม โกะ แตะ ไอฮ. ซ ตอซู ไอฮ ไม่ ปุ แตะ.
13 Naquele dia o Senhor semeará o pânico no meio deles, de sorte que se atacarão mutuamente, e levantarão as mãos uns contra os outros.
14 โม ยูด่า เยอ ซ ตอซู โรฮ ละ ซ ปองกัน แตะ เวียง เยรูซาเลม. ซ โฮลฮ ซเคระ คาวคอง โฮวน ยุฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ฮา อื, ป มัฮ ไคร, มาื, ไม่ เครอึง เซอึก โฮวน.
14 Também Judá combaterá em Jerusalém; juntar-se-ão as riquezas de todas as nações vizinhas: ouro, prata e vestes em grande quantidade.
15 เญือม เซ ซ ฮอยจ พาญัต ฆอก ละ บรอง, ลอ, ไม่ อูต ไม่ บรัง โรฮ. พาญัต เซ ซ ฮอยจ โรฮ ละ ซัตซิง ไฮญ ป อาวต นึง ไคะ ยุฮ โม ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื.
15 Cavalos, mulos, camelos, jumentos, e todo animal que se encontrar nos campos, serão feridos com a mesma praga.
16 กัง เคะ เอ ปุย โครยญ ปะเทต ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม เซ, เมาะ ป โฮฮ ลั่ง นึง อื, ปังเมอ ซ ฮาวก นึง เวียง เยรูซาเลม โครยญ เนอึม ละ ซ ไว แตะ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ กซัต ตึก นึง ระ แตะ เซ, ไม่ ซ ชลอง โรฮ อื กัน อาวต นึง เตอึป ไม่ อื.
16 Os que restarem de todas as nações que tiverem atacado Jerusalém virão todos os anos adorar o rei, Senhor dos exércitos, e celebrar a festa dos Tabernáculos.
17 ดัฮ ไก ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี ป โอ อื ญอม ฮาวก นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ไว อื พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ กซัต ระ เนอึม เซ, ปุย โม เซ เญือะ ซ เฮละ โตว พริ ละ ฆาื อื.
17 Toda e qualquer família da terra que não subir a Jerusalém para adorar o rei, Senhor dos exércitos, não receberá chuva!
18 ป มัฮ ปุย เมือง อียิป เปอ, ดัฮ โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง กัน อาวต นึง เตอึป เซ โฮ, พะจาว ซ เกือฮ พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ อื ฆาื อื. มัฮ โรฮ ตอก เกือฮ อื ฮอยจ ละ ปุย ปะเทต ไฮญ ป โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง เซ โรฮ.
18 Se a família do Egito não subir nem vier, não haverá chuva para ela, mas será ferida com a praga com que o Senhor ferirá todas as nações que não subirem a Jerusalém para celebrar a festa dos Tabernáculos.
19 ไลลวง ป เอีจ อัฮ ฮะ เซ มัฮ ไลลวง ตุต ป ซ ลอก โม อียิป ไม่ ปุย เมือง ไฮญ เมาะ ป โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง อาวต นึง เตอึป เซ.
19 Este será o castigo do Egito, como também de toda nação que não subir para celebrar a festa dos Tabernáculos.
20 เญือม เซ เยอ, ปัง มัฮ โพรยญ ป ตาึก ปุย นึง บรอง ซ ไซฮ ตื ปุย รซอม เฮี นึง, “ทไว ละ พะจาว,” อัฮ เซ. ปัง มัฮ โดง เดือง ป โกว ปุย นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ซ แปน โอยจ ป ซัมคัน ตอก กลอง เชือม ป อาวต ลั่กกา คัน ทไว โฮ.
20 Naquele dia escrever-se-á até mesmo nos chocalhos dos cavalos: consagrado ao Senhor. Os caldeirões ordinários do templo do Senhor serão consagrados como as taças do altar.
21 เมาะ โดง เดือง ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม ไม่ นึง เมือง ยูด่า เตือง โอยจ อื, ซ แปน โอยจ ป โกว ปุย นึง กัน รซอฮ แตะ ละ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. โม ป ฮอยจ ทไว โอเอีฮ เซ โกว โดง เดือง โม เซ ละ โตวง แตะ โตะ ซัตซิง ป ทไว แตะ เซ. เจน เซ เยอ, เญาะ ซ ไก โตว โม ป กา ป ไค นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
21 Todo caldeirão, tanto em Jerusalém como em Judá, será consagrado ao Senhor dos exércitos; todo aquele que vier oferecer sacrifício poderá servir-se deles para cozinhar; e não haverá mais traficantes naqueles dias na casa do Senhor dos exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.