Zacarias 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ซเงะ ยุฮ พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ. เญือม เซ ปุย ซ ฮอยจ ซะ เต เวียง เยรูซาเลม, ซ รฆุ เอิน คาวคอง โฮลฮ แตะ ซองนา โม เปะ เอิน.
1 Vejam, o dia do Senhor vem, quando no meio de vocês os seus bens serão divididos.
2 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ รโจะ ปุย โครยญ เมือง เกือฮ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม. โม เซ ซ ปุน อื. ซ เลียก ซะ เต เญือะ ปุย นึง อื. ซ ยุฮ ป โอ ไมจ ละ ปรโปวน นึง อื. ซ โรวก ปุย นึง อื ตา บลัฮ ลอก ละ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ. โนก ฮา เซ ปุย ไฮญ นึง อื ไก โตว ป ซ โรวก โอก ฮา เมือง อื,” อัฮ เซ.
2 Reunirei todos os povos para lutarem contra Jerusalém; a cidade será conquistada, as casas saqueadas e as mulheres violentadas. Metade da população será levada para o exílio, mas o restante do povo não será tirado da cidade.
3 เญือม เซ พะจาว ซ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โอก ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง โม เซ ตอก เญือม โอก ตอซู แตะ ไม่ ปุย ไพรม โฆะ โฮ.
3 Depois o Senhor sairá à guerra contra aquelas nações, como ele faz em dia de batalha.
4 ซเงะ เซ ชวง อื ซ ชุง นึง บลาวง กาวก ป ไก โบ เวียง เยรูซาเลม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. บลาวง กาวก เซ ซ ลเฆือฮ ติ แตะ เลีฮ ลอา. บลาวง เซ ซ เฌาะ ติ แตะ ไบรจ ก ล่าวง ติ ก บลัฮ ไบรจ ก เซฮ ติ ก บลัฮ. ซ ไก โตะ โลก เวือฮ นึง ซน่ะ อื เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ลั่ก เลียก ซเงะ.
4 Naquele dia os seus pés estarão sobre o monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém, e o monte se dividirá ao meio, de leste a oeste, por um grande vale, metade do monte será removido para o norte, a outra metade para o sul.
5 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ตอ คระ โตะ โลก เซ นึง ซ โบฮ คระ ละ เปอะ ฮอยจ โบ ฆรุง เวียง เซ. ซ ตอ เปอะ ฮา เม่ะมั่ก แตะ ตอก เญือม ตอ ปุย ฮา ดุงเดียง เตะ เจน มัฮ อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า โฆะ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ ซ ฮอยจ ดิ ไม่ โม เตปด่า ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื.
5 Vocês fugirão pelo meu vale entre os montes, pois ele se estenderá até Azel. Fugirão como fugiram do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor, o meu Deus, virá com todos os seus santos.
6 ซเงะ เซ เญือะ ซ ไก โตว โฆยญ ลอน บริ นึง. รน่ะ กอ นึง อื ปุ เญือะ ซ ไก.
6 Naquele dia não haverá calor nem frio.
7 ซเงะ เซ ซ ซเปีย ลอป. มัฮ พะจาว โน่ง ป ยุง ไลลวง ซเปีย ตอก เซ. ไลลวง ซเง่ะ รซาวม ซ เปียน ติ แตะ. เมือ กปู อื ซ ซเปีย ลั่ง.
7 Será um dia único, no qual não haverá separação entre dia e noite, porque quando chegar a noite ainda estará claro. Um dia que o Senhor conhece.
8 เญือม เซ รอาวม จีวิต ซ ปัต โอก เน่อึม เวียง เยรูซาเลม ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ บลัฮ, ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ บลัฮ. รอาวม เซ ซ ปัต ลอป เตือง เมือ เฮละ เมือ แลง.
8 Naquele dia águas correntes fluirão de Jerusalém, metade delas para o mar do leste e metade para o mar do oeste. Isto acontecerá tanto no verão quanto no inverno.
9 พะจาว ซ แปน กซัต ตัตเตียง ปุย เลี่ป เตะ. เญือม เซ มัฮ เยโฮวา โน่ง ป ซ มัฮ พะจาว. มอยฮ พะจาว เซ ซ แปน ป ระ ไล ละ ปุย ฮา มอยฮ โอเอีฮ ไฮญ เตือง โอยจ อื.
9 O Senhor será rei de toda a terra. Naquele dia haverá um só Senhor e o seu nome será o único nome.
10 ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื, เน่อึม นึง เกบ่า ลวง ลั่กล่าวง ฮอยจ ละ ริมโมน ลวง ลั่กเซฮ, ซ แปน โอยจ เตะ ลโลวง. เวียง เยรูซาเลม ซ ฮลาวง ไม่ รโอฮ รอัต แตะ ฮา เมือง ป อาวต รวิต รเวียง อื. เคต เมือง เซ ซ ไก เน่อึม นึง โตะ รเวือะ เบ่นยามิน ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ โจง ฆรุง ป อัฮ ปุย โตะ รเวือะ ไพรม ไม่ เซ. ไก แม เน่อึม นึง ปอม ฮลาวง ฮานันเอน ฮอยจ ละ นา ก ไก ควน บึน อะงุน ยุฮ กซัต.
10 A terra toda, de Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, será semelhante à Arabá. Mas Jerusalém será restabelecida e permanecerá em seu lugar, desde a porta de Benjamim até o lugar da primeira porta, até a porta da Esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
11 ปุย ซ ยุฮ เญือะ อาวต คราว โซม แตะ กไน เวียง เซ, ซ โฮลฮ อาวต ซไบ่ นึง อื. เญือะ ไก โตว ตอก ไลจ ตอก โลม อื.
11 Será habitada; nunca mais será destruída. Jerusalém estará segura.
12 พะจาว ซ เกือฮ ป โซะ ฆอก ฮอยจ ละ ปุย โครยญ ปะเทต ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม เซ. ปุย โม เซ เยอ ซ ซเออึม เนะ เตือง ไอม ลั่ง อื. ไง่ อื ไม่ ดัก อื ซ ซเออึม ตื โรฮ.
12 Esta é a praga com a qual o Senhor castigará todas as nações que lutarem contra Jerusalém: Sua carne apodrecerá enquanto estiverem ainda em pé, seus olhos apodrecerão em suas órbitas e sua língua apodrecerá dentro de suas bocas.
13 ซเงะ เซ พะจาว ซ เกือฮ กัน ซุกซัก ลุงลัง ฮอยจ ลลาึง ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื. เญือม เซ ปุย โม เซ ซ โฮมวต ป มัฮ ปุโฮมว โม โกะ แตะ ไอฮ. ซ ตอซู ไอฮ ไม่ ปุ แตะ.
13 Naquele dia grande confusão dominará essas nações, causada pelo Senhor. Cada um atacará o que estiver ao seu lado.
14 โม ยูด่า เยอ ซ ตอซู โรฮ ละ ซ ปองกัน แตะ เวียง เยรูซาเลม. ซ โฮลฮ ซเคระ คาวคอง โฮวน ยุฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ฮา อื, ป มัฮ ไคร, มาื, ไม่ เครอึง เซอึก โฮวน.
14 Também Judá lutará em Jerusalém. A riqueza de todas as nações vizinhas será recolhida, grandes quantidades de ouro, prata e roupas.
15 เญือม เซ ซ ฮอยจ พาญัต ฆอก ละ บรอง, ลอ, ไม่ อูต ไม่ บรัง โรฮ. พาญัต เซ ซ ฮอยจ โรฮ ละ ซัตซิง ไฮญ ป อาวต นึง ไคะ ยุฮ โม ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื.
15 A mesma praga cairá sobre cavalos e mulas, camelos e burros, sobre todos os animais daquelas nações.
16 กัง เคะ เอ ปุย โครยญ ปะเทต ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม เซ, เมาะ ป โฮฮ ลั่ง นึง อื, ปังเมอ ซ ฮาวก นึง เวียง เยรูซาเลม โครยญ เนอึม ละ ซ ไว แตะ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ กซัต ตึก นึง ระ แตะ เซ, ไม่ ซ ชลอง โรฮ อื กัน อาวต นึง เตอึป ไม่ อื.
16 Então, os sobreviventes de todas as nações que atacaram Jerusalém subirão ano após ano para adorar o rei, o Senhor dos Exércitos, para celebrar a festa das Cabanas.
17 ดัฮ ไก ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี ป โอ อื ญอม ฮาวก นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ไว อื พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ กซัต ระ เนอึม เซ, ปุย โม เซ เญือะ ซ เฮละ โตว พริ ละ ฆาื อื.
17 Se algum dentre os povos da terra não subir a Jerusalém para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá para ele a chuva.
18 ป มัฮ ปุย เมือง อียิป เปอ, ดัฮ โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง กัน อาวต นึง เตอึป เซ โฮ, พะจาว ซ เกือฮ พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ อื ฆาื อื. มัฮ โรฮ ตอก เกือฮ อื ฮอยจ ละ ปุย ปะเทต ไฮญ ป โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง เซ โรฮ.
18 Se os egípcios não subirem para participar, o Senhor mandará sobre eles a praga com a qual afligirá as nações que se recusarem a ir celebrar a festa das Cabanas.
19 ไลลวง ป เอีจ อัฮ ฮะ เซ มัฮ ไลลวง ตุต ป ซ ลอก โม อียิป ไม่ ปุย เมือง ไฮญ เมาะ ป โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง อาวต นึง เตอึป เซ.
19 Sim, essa será a punição do Egito e de todas as nações que não forem celebrar a festa das Cabanas.
20 เญือม เซ เยอ, ปัง มัฮ โพรยญ ป ตาึก ปุย นึง บรอง ซ ไซฮ ตื ปุย รซอม เฮี นึง, “ทไว ละ พะจาว,” อัฮ เซ. ปัง มัฮ โดง เดือง ป โกว ปุย นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ซ แปน โอยจ ป ซัมคัน ตอก กลอง เชือม ป อาวต ลั่กกา คัน ทไว โฮ.
20 Naquele dia estará inscrito nas sinetas penduradas nos cavalos: "Separado para o Senhor". Os caldeirões do templo do Senhor serão tão sagrados quanto as bacias diante do altar.
21 เมาะ โดง เดือง ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม ไม่ นึง เมือง ยูด่า เตือง โอยจ อื, ซ แปน โอยจ ป โกว ปุย นึง กัน รซอฮ แตะ ละ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. โม ป ฮอยจ ทไว โอเอีฮ เซ โกว โดง เดือง โม เซ ละ โตวง แตะ โตะ ซัตซิง ป ทไว แตะ เซ. เจน เซ เยอ, เญาะ ซ ไก โตว โม ป กา ป ไค นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
21 Cada panela de Jerusalém e de Judá será separada para o Senhor dos Exércitos, e todos os que vierem sacrificar pegarão panelas e cozinharão nelas. E a partir daquele dia, nunca mais haverá comerciantes no templo do Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.