Zacarias 14

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ซเงะ ยุฮ พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ. เญือม เซ ปุย ซ ฮอยจ ซะ เต เวียง เยรูซาเลม, ซ รฆุ เอิน คาวคอง โฮลฮ แตะ ซองนา โม เปะ เอิน.
1 Eis que vem o dia do SENHOR, em que teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ รโจะ ปุย โครยญ เมือง เกือฮ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม. โม เซ ซ ปุน อื. ซ เลียก ซะ เต เญือะ ปุย นึง อื. ซ ยุฮ ป โอ ไมจ ละ ปรโปวน นึง อื. ซ โรวก ปุย นึง อื ตา บลัฮ ลอก ละ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ. โนก ฮา เซ ปุย ไฮญ นึง อื ไก โตว ป ซ โรวก โอก ฮา เมือง อื,” อัฮ เซ.
2 Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será extirpado da cidade.
3 เญือม เซ พะจาว ซ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โอก ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง โม เซ ตอก เญือม โอก ตอซู แตะ ไม่ ปุย ไพรม โฆะ โฮ.
3 E o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como pele- jou, sim, no dia da batalha.
4 ซเงะ เซ ชวง อื ซ ชุง นึง บลาวง กาวก ป ไก โบ เวียง เยรูซาเลม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. บลาวง กาวก เซ ซ ลเฆือฮ ติ แตะ เลีฮ ลอา. บลาวง เซ ซ เฌาะ ติ แตะ ไบรจ ก ล่าวง ติ ก บลัฮ ไบรจ ก เซฮ ติ ก บลัฮ. ซ ไก โตะ โลก เวือฮ นึง ซน่ะ อื เน่อึม ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ลั่ก เลียก ซเงะ.
4 E naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele para o sul.
5 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ตอ คระ โตะ โลก เซ นึง ซ โบฮ คระ ละ เปอะ ฮอยจ โบ ฆรุง เวียง เซ. ซ ตอ เปอะ ฮา เม่ะมั่ก แตะ ตอก เญือม ตอ ปุย ฮา ดุงเดียง เตะ เจน มัฮ อุตซียา กซัต เมือง ยูด่า โฆะ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ ซ ฮอยจ ดิ ไม่ โม เตปด่า ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื.
5 E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos contigo.
6 ซเงะ เซ เญือะ ซ ไก โตว โฆยญ ลอน บริ นึง. รน่ะ กอ นึง อื ปุ เญือะ ซ ไก.
6 E acontecerá naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
7 ซเงะ เซ ซ ซเปีย ลอป. มัฮ พะจาว โน่ง ป ยุง ไลลวง ซเปีย ตอก เซ. ไลลวง ซเง่ะ รซาวม ซ เปียน ติ แตะ. เมือ กปู อื ซ ซเปีย ลั่ง.
7 Mas será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; mas acontecerá que ao cair da tarde haverá luz.
8 เญือม เซ รอาวม จีวิต ซ ปัต โอก เน่อึม เวียง เยรูซาเลม ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ บลัฮ, ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ บลัฮ. รอาวม เซ ซ ปัต ลอป เตือง เมือ เฮละ เมือ แลง.
8 Naquele dia também acontecerá que sairão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isto.
9 พะจาว ซ แปน กซัต ตัตเตียง ปุย เลี่ป เตะ. เญือม เซ มัฮ เยโฮวา โน่ง ป ซ มัฮ พะจาว. มอยฮ พะจาว เซ ซ แปน ป ระ ไล ละ ปุย ฮา มอยฮ โอเอีฮ ไฮญ เตือง โอยจ อื.
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
10 ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื, เน่อึม นึง เกบ่า ลวง ลั่กล่าวง ฮอยจ ละ ริมโมน ลวง ลั่กเซฮ, ซ แปน โอยจ เตะ ลโลวง. เวียง เยรูซาเลม ซ ฮลาวง ไม่ รโอฮ รอัต แตะ ฮา เมือง ป อาวต รวิต รเวียง อื. เคต เมือง เซ ซ ไก เน่อึม นึง โตะ รเวือะ เบ่นยามิน ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ โจง ฆรุง ป อัฮ ปุย โตะ รเวือะ ไพรม ไม่ เซ. ไก แม เน่อึม นึง ปอม ฮลาวง ฮานันเอน ฮอยจ ละ นา ก ไก ควน บึน อะงุน ยุฮ กซัต.
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, e ela será exaltada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à porta da esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
11 ปุย ซ ยุฮ เญือะ อาวต คราว โซม แตะ กไน เวียง เซ, ซ โฮลฮ อาวต ซไบ่ นึง อื. เญือะ ไก โตว ตอก ไลจ ตอก โลม อื.
11 E habitarão nela, e não haverá mais destruição, porque Jerusalém habitará segura.
12 พะจาว ซ เกือฮ ป โซะ ฆอก ฮอยจ ละ ปุย โครยญ ปะเทต ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม เซ. ปุย โม เซ เยอ ซ ซเออึม เนะ เตือง ไอม ลั่ง อื. ไง่ อื ไม่ ดัก อื ซ ซเออึม ตื โรฮ.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: a sua carne apodrecerá, estando eles em pé, e lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua lhes apodrecerá na sua boca.
13 ซเงะ เซ พะจาว ซ เกือฮ กัน ซุกซัก ลุงลัง ฮอยจ ลลาึง ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื. เญือม เซ ปุย โม เซ ซ โฮมวต ป มัฮ ปุโฮมว โม โกะ แตะ ไอฮ. ซ ตอซู ไอฮ ไม่ ปุ แตะ.
13 Naquele dia também acontecerá que haverá da parte do Senhor uma grande perturbação entre eles; porque cada um pegará na mão do seu próximo, e cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 โม ยูด่า เยอ ซ ตอซู โรฮ ละ ซ ปองกัน แตะ เวียง เยรูซาเลม. ซ โฮลฮ ซเคระ คาวคอง โฮวน ยุฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ฮา อื, ป มัฮ ไคร, มาื, ไม่ เครอึง เซอึก โฮวน.
14 E também Judá pelejará em Jerusalém, e as riquezas de todos os gentios serão ajuntadas ao redor, ouro e prata e roupas em grande abundância.
15 เญือม เซ ซ ฮอยจ พาญัต ฆอก ละ บรอง, ลอ, ไม่ อูต ไม่ บรัง โรฮ. พาญัต เซ ซ ฮอยจ โรฮ ละ ซัตซิง ไฮญ ป อาวต นึง ไคะ ยุฮ โม ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื.
15 Assim será também a praga dos cavalos, dos mulos, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais, como foi esta praga.
16 กัง เคะ เอ ปุย โครยญ ปะเทต ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม เซ, เมาะ ป โฮฮ ลั่ง นึง อื, ปังเมอ ซ ฮาวก นึง เวียง เยรูซาเลม โครยญ เนอึม ละ ซ ไว แตะ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ กซัต ตึก นึง ระ แตะ เซ, ไม่ ซ ชลอง โรฮ อื กัน อาวต นึง เตอึป ไม่ อื.
16 E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 ดัฮ ไก ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี ป โอ อื ญอม ฮาวก นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ไว อื พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ กซัต ระ เนอึม เซ, ปุย โม เซ เญือะ ซ เฮละ โตว พริ ละ ฆาื อื.
17 E acontecerá que, se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá sobre ela a chuva.
18 ป มัฮ ปุย เมือง อียิป เปอ, ดัฮ โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง กัน อาวต นึง เตอึป เซ โฮ, พะจาว ซ เกือฮ พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ อื ฆาื อื. มัฮ โรฮ ตอก เกือฮ อื ฮอยจ ละ ปุย ปะเทต ไฮญ ป โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง เซ โรฮ.
18 E, se a família dos egípcios não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; virá sobre eles a praga com que o Senhor ferirá os gentios que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
19 ไลลวง ป เอีจ อัฮ ฮะ เซ มัฮ ไลลวง ตุต ป ซ ลอก โม อียิป ไม่ ปุย เมือง ไฮญ เมาะ ป โอ ญอม ฮาวก นึง กัน ชลอง อาวต นึง เตอึป เซ.
19 Este será o castigo do pecado dos egípcios e o castigo do pecado de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
20 เญือม เซ เยอ, ปัง มัฮ โพรยญ ป ตาึก ปุย นึง บรอง ซ ไซฮ ตื ปุย รซอม เฮี นึง, “ทไว ละ พะจาว,” อัฮ เซ. ปัง มัฮ โดง เดือง ป โกว ปุย นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ซ แปน โอยจ ป ซัมคัน ตอก กลอง เชือม ป อาวต ลั่กกา คัน ทไว โฮ.
20 Naquele dia será gravado sobre as campainhas dos cavalos: SANTIDADE AO SENHOR; e as panelas na casa do SENHOR serão como as bacias diante do altar.
21 เมาะ โดง เดือง ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม ไม่ นึง เมือง ยูด่า เตือง โอยจ อื, ซ แปน โอยจ ป โกว ปุย นึง กัน รซอฮ แตะ ละ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. โม ป ฮอยจ ทไว โอเอีฮ เซ โกว โดง เดือง โม เซ ละ โตวง แตะ โตะ ซัตซิง ป ทไว แตะ เซ. เจน เซ เยอ, เญาะ ซ ไก โตว โม ป กา ป ไค นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. E naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.