Tito 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 อาึ มัฮ ปาวโล, มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว. มัฮ โรฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซูคริต ละ ซ เรอึม แตะ โม ป เอีจ เลือก พะจาว อาึง, เกือฮ ตอน ฮมัน นึง รพาวม เจือ แตะ, ไม่ เกือฮ โรฮ ยุง ที ลปุง เนอึม ป เกือฮ ปุย ฆวต ยุฮ ตัม จีวิต พะจาว เซ.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 โอเอีฮ เซ มัฮ ไก อื เบือ ซโอว รพาวม ปุย ไม่ ซ โฮลฮ แตะ จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ, ป ซันญา พะจาว อาึง เน่อึม เจน เตะ ฆอ รอาวม ลั่ง. พะจาว เซ มัฮ โตว ป เกียฮ อัฮ ป โอ เนอึม.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 เญือม เอีจ เติง เวลา ยุฮ อื พะจาว เอีจ เกือฮ ปุย ยุง ที ลปุง แตะ เซ เบือ กัน เกือฮ อื อาึ ครอฮ ละ ปุย. อาึ ครอฮ เฮาะ ตัม ป ดวน พะจาว แตะ ครอฮ, พะจาว เซ เอีจ มัฮ ป เกือฮ เอะ โปน มั่ป ยุฮ แตะ.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 นังซื เฮี รโปะ ละ ติโต ป มัฮ เนอึม กวน เนอะ นึง ไก รพาวม เจือ อื ตอก เอะ โรฮ. ปัว กุนมุ่น ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ป ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ, ไม่ พะเยซูคริต ป เกือฮ เอะ โปน มั่ป เซ อาวต ลอป ไม่ เปอะ.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 มัฮ เฮี ป ละ อาึ ปะ ฆาื อื นึง เกาะ ครีต เตอ, มัฮ เกือฮ ปะ เพรียง ป โอ ดิ ไมจ เกือฮ ไมจ, ไม่ เกือฮ เปอะ ดุฮ โม ป กวต ละ ปุย ไน พะจาว โครยญ ย่วง. ไมจ เปอะ ไตม ตอก เอีจ อัฮ อาึ อาึง ละ เปอะ.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 โม ป มัฮ ป กวต เตอ ไมจ อื แปน ปุย โอ ปุย ไก คระ เติ นึง ป ยุฮ ป อัฮ อื นึง โอเอีฮ ไล เฮี. ไมจ อื แปน ปรเมะ เญือะ ปรโปวน ติ โน่ง. กวน อื ไมจ อื อาวต ไม่ รพาวม เจือ แตะ ไม่ โอ อื มอยฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน ไม่ โอ อื กอ เลฮ.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 โม ป กวต เซ เอีจ มัฮ พะจาว ป มอป กัน ละ อื. มัฮ เซ ป ไมจ อื แปน ปุย โอ ปุย ไก คระ เติ นึง ฆาื อื. ไมจ โตว อื แปน ปุย ทื ติ แตะ คึ. ไมจ โตว อื แปน ปุย ฮิน รพาวม. ไมจ โตว อื แปน ปุย มัก ไปล. ไมจ โตว อื แปน ปุย กอ รเจ รไซญ ไม่ ปุย. ไมจ โตว อื ฮัน ลอน นึง เละ นึง มาื.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 ไมจ อื ฆวต ยุ แคก ยุ เลือ. ไมจ อื แปน ปุย ฮรัก ป ไมจ. ไมจ อื แปน ปุย ปุน เตียง ไอฮ รพาวม แตะ. ไมจ อื แปน ปุย เนอึม รพาวม ไม่ ซื แตะ. ไมจ อื แปน ปุย ปุน ทไว เนอึม ติ แตะ ละ พะจาว. ไมจ อื แปน ปุย ปุก ไล แตะ โครยญ เจือ.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 ไมจ อื แปน ปุย อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตัม ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว, เดอึม ซ เกียฮ เพอึก ลปุง เนอึม เซ ฆาื อื ละ ปุย ซโตฮ, ไม่ ซ เกียฮ รโฮงะ ที อื ละ โม ป เก กัมฮอน ลปุง เนอึม เซ.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 เอีจ โฮวน ป เลฮ เตียง ป อัฮ พะจาว, ไม่ อัฮ อื โอเอีฮ ป โอ ไก ป มัฮ ฮา, ไม่ รชุยจ อื ปุย ไลจ เจอ. โฮวน ลั่ก มัฮ แตะ โม ป เนน ลั่ง พิที นึง ซาซนา ยิว ป ยุฮ ตอก เซ.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 โม เซ ฮาวก เญือะ ป ออฮ, ซุกซัก ยุฮ รพาวม เญือะ เซ ปอ ไลจ อื. เพอึก ป โอ ปุย ลัมเปิง เพอึก นึง ฮัน อื นึง เละ นึง มาื เญี่ยะๆ ญุ่ๆ. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ คัต ปุย โม เซ โอ เญือะ เกือฮ เพอึก ปุย ฆาื อื.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 ไก โม ป อาวต นึง เกาะ ครีต ติ ปุย, รโฮงะ โอเอีฮ ตัม ซื อื ติ มวยญ. อัฮ เฮี, “ปุย นึง เกาะ ครีต มัฮ ป อัฮ ลอป ป โอ เนอึม. มัฮ โรฮ ตอก โกะพริ ซวก, มัฮ ปุย เกละ ไม่ กละ แตะ,” อัฮ ไอฮ เซ ละ ปุย เมือง โกะ แตะ ปุย เซ.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 ป อัฮ ป มวยญ ปุย เซ มัฮ ป เนอึม. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ อัฮ เรียง ละ ปุย ป ยุฮ ป โอ ปุก เซ ฆาื อื, เดอึม ซ ไก รพาวม เจือ ตอก ปุก อื ฆาื อื,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 เดอึม โอ เญือะ ซ เจือ เจีย โอ เนอึม จัก โม ยิว เซ, ไม่ โอ อื เญือะ ซ เจือ ลปุง เพอึก ตอม ยุฮ โม ป โอ ฆวต ไอฮ ลปุง เนอึม เซ.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 ละ โม ป ซง่ะ โตะ รพาวม, โอเอีฮ โครยญ เจือ มัฮ ตื ป ซง่ะ ละ อื. โม ป โอ เจือ พะจาว ไม่ โม ป รแอม โตะ รพาวม เมอ, ไก โตว ป ซง่ะ ละ อื ติ เจือ เนอึม. รพาวม รโม่ยฮ อื ไม่ รพาวม ยุง อื ไอฮ ติ แตะ เอีจ รแอม ตื.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 โม เซ เคียต อัฮ ติ แตะ ยุง พะจาว, ปังเมอ ที โรฮ นึง กัน ยุฮ อื โอ อื ยุง เนอึม. โม เซ ปุน ยุฮ โตว กัน ไมจ ติ เจือ เนอึม, นึง ฆอก รพาวม อื ไม่ โอ อื ฆวต เนอึง ป อัฮ พะจาว.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.