Tiago 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เอียกปุ, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ติ แตะ ฆวต แปน คู โฮวน ปุย. ซเงะ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ฮี, โม ป เพอึก ปุย ตอก เอะ เฮี ซ โฮลฮ พะจาว ไฮมญ ฆาื อื ซโตฮ ฮา ปุย ไฮญ.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 โม เอะ เอ ตึน ซ ไก แนฮ เญือม พิต เตอะ โครยญ โฆะ แตะ. ดัฮ ไก ป โอ ยุฮ ป พิต นึง ป อัฮ ป มวยญ แตะ ติ ชวง เงอ, ปุย เซ เอีจ มัฮ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ. มัฮ ป ปุน เตียง ไอฮ โกะ แตะ โครยญ เจือ.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 เอะ ดัฮ เกือฮ บรอง เกียต ไร นึง ซ เกือฮ ฮะ เนอึง ป อัฮ แตะ, ซ ปุน ตัตเตียง โรฮ ฆาื อื เตือง โม่ว อื.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 ง่อต แลน ไลลวง ซปาว รอาวม เมอ. ซปาว รอาวม เซ มัฮ ป ระ. โฮว เบือ เรียง กาื, ป คัป อื เซ ปังเมอ เกียฮ เกือฮ ลั่ง อื โฮว ตัม คระ ฆวต เกือฮ แตะ โฮว เบือ ซม่ะ แตวะ เซ.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 ดัก เฮี มัฮ โรฮ ป แตวะ ตอก เซ โรฮ. เกียฮ ระ โรฮ อวต ติ แตะ. ง่อต แลน เมอะ, งอ เญี่ยะ อา เกียฮ ฮะ ยุฮ พริ แปน ฮราวม อื.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 ดัก เฮี ตอก โรฮ งอ โฮ. มัฮ ป นาวก นึง ป ฆอก ป เบร. เกียฮ ไลจ โรฮ ยุฮ โกะ เนอึม ปุย เตือง โม่ว อื. ดัก เซ มัฮ งอ ป เกียฮ ฮะ ยุฮ จีวิต ปุย เตือง เจน อื. มัฮ งอ ตึน ติต เน่อึม มอ นโฮก.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 ป มัฮ ซัตซิง ไซม ไล่ ไม่ ซโอยญ ซไอป, ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง ปลัฮ รอาวม โครยญ เจือ เยอ, ปุย เอีจ ปุน เตียง อื. เอีจ ไก ง่อน ป ฮอยญ ยุฮ ฮู.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 ดัก เกอ ปังเมอ โอ ไก ป ปุน เตียง ติ ตื เนอึม. มัฮ ป ฆอก ป เบร โอ ไก เญือม อาวต ไมจ. นาวก นึง ปิต ฆอก ปอ ยุม อื ยุฮ ปุย.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 เอะ โกว ดัก แตะ ละ ลืลาว แตะ พะโองจาว ไม่ เปือะ แตะ. ดัก ติ เซ เอะ ปังเมอ โกว แม ละ ซะ แตะ ปุย ป ยุฮ พะจาว ตอก ฮุป ฮอย โกะ แตะ.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 รซอม ลืลาว พะจาว ไม่ รซอม ซะ ฆอก โอก เน่อึม โตะ มวยญ ติ เซ. เอียกปุ, เอะ ไมจ โตว เกือฮ แปน ตอก เซ.
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 รอาวม ปลาึฮ ฮื, อัม เกียฮ โอก ดิ รอาวม ไมจ นึง ไม่ รอาวม โอ ไมจ?
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 เอียกปุ, โคะ เม อัม ซ เกียฮ เกิต เปลิ กาวก นึง? โคะ อะงุน อัม ซ เกียฮ เกิต เปลิ เม นึง? เกียฮ โตว อื. ตอก โรฮ เซ, รอาวม เออึม เกียฮ เปียน โตว ติ แตะ แปน รอาวม งา.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 มัฮ ปุย ป ไก กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ ยุง แตะ โอเอีฮ ไน เปอะ? ไมจ ปุย เซ เปลีฮ ละ ปุย นึง กัน ยุฮ แตะ ไม่ ซลิต ซโลม ไมจ แตะ, นึง รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ ไม่ ซติ พันญา แตะ.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 ดัฮ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม กุยจ วัว แตะ ไม่ ลเลียก เปอะ นึง โอเอีฮ ยุฮ ปุย, ไม่ ฆวต แปน เปอะ ป ระ ฮา ปุย, ปุก โตว ละ อวต เปอะ ติ แตะ นึง. เอีจ มัฮ ตอซู เปอะ ไม่ ลปุง เนอึม.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 กัมกึต วิไซ ตอก เซ เยอ มัฮ โตว ป เลีฮ เน่อึม เมือง มะลอง. มัฮ กัมกึต วิไซ ป เกว ไม่ ปลัฮเตะ เฮี. มัฮ ป เกว ไม่ กัมกุยฮ ฆอก โตะ รพาวม ปุย. มัฮ กัมกึต พี ซาตัน.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 อาวต รพาวม ลเลียก นึง โอเอีฮ ยุฮ ปุย ไม่ รพาวม ฆวต แปน ป ระ ฮา ปุย เซ นา ออฮ, ป ฆอก ป เบร โครยญ เจือ ไม่ กัน ซุกซัก ซ อาวต โรฮ นา เซ.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 กัมกึต วิไซ ป เลีฮ เน่อึม เมือง มะลอง ปังเมอ มัฮ ตอก เฮี, ป รกา นึง อื มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. ฟวยจ เซ มัฮ ป เฮน ป ฮลอง, มัฮ แม รพาวม ปึกๆ ออนๆ ไม่ โอ อื ไอฮ ไล แตะ. มัฮ รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย, ไม่ รพาวม ฆวต ยุฮ กัน ไมจ. มัฮ โตว ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ. มัฮ โตว ปุย ไล โกะ ไล เอียง.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 โม ป ซาวป เกือฮ ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ, มัฮ ตอก ป ซมา โนง ป ไมจ โฮ. กัง เคะ เอ มัฮ รพาวม ซืไซ ป มัฮ เปลิ ป เกิต นึง อื.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.