Tiago 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เอียกปุ, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ติ แตะ ฆวต แปน คู โฮวน ปุย. ซเงะ รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ฮี, โม ป เพอึก ปุย ตอก เอะ เฮี ซ โฮลฮ พะจาว ไฮมญ ฆาื อื ซโตฮ ฮา ปุย ไฮญ.
1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 โม เอะ เอ ตึน ซ ไก แนฮ เญือม พิต เตอะ โครยญ โฆะ แตะ. ดัฮ ไก ป โอ ยุฮ ป พิต นึง ป อัฮ ป มวยญ แตะ ติ ชวง เงอ, ปุย เซ เอีจ มัฮ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ. มัฮ ป ปุน เตียง ไอฮ โกะ แตะ โครยญ เจือ.
2 Todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 เอะ ดัฮ เกือฮ บรอง เกียต ไร นึง ซ เกือฮ ฮะ เนอึง ป อัฮ แตะ, ซ ปุน ตัตเตียง โรฮ ฆาื อื เตือง โม่ว อื.
3 Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 ง่อต แลน ไลลวง ซปาว รอาวม เมอ. ซปาว รอาวม เซ มัฮ ป ระ. โฮว เบือ เรียง กาื, ป คัป อื เซ ปังเมอ เกียฮ เกือฮ ลั่ง อื โฮว ตัม คระ ฆวต เกือฮ แตะ โฮว เบือ ซม่ะ แตวะ เซ.
4 Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 ดัก เฮี มัฮ โรฮ ป แตวะ ตอก เซ โรฮ. เกียฮ ระ โรฮ อวต ติ แตะ. ง่อต แลน เมอะ, งอ เญี่ยะ อา เกียฮ ฮะ ยุฮ พริ แปน ฮราวม อื.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 ดัก เฮี ตอก โรฮ งอ โฮ. มัฮ ป นาวก นึง ป ฆอก ป เบร. เกียฮ ไลจ โรฮ ยุฮ โกะ เนอึม ปุย เตือง โม่ว อื. ดัก เซ มัฮ งอ ป เกียฮ ฮะ ยุฮ จีวิต ปุย เตือง เจน อื. มัฮ งอ ตึน ติต เน่อึม มอ นโฮก.
6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 ป มัฮ ซัตซิง ไซม ไล่ ไม่ ซโอยญ ซไอป, ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง ปลัฮ รอาวม โครยญ เจือ เยอ, ปุย เอีจ ปุน เตียง อื. เอีจ ไก ง่อน ป ฮอยญ ยุฮ ฮู.
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano,
8 ดัก เกอ ปังเมอ โอ ไก ป ปุน เตียง ติ ตื เนอึม. มัฮ ป ฆอก ป เบร โอ ไก เญือม อาวต ไมจ. นาวก นึง ปิต ฆอก ปอ ยุม อื ยุฮ ปุย.
8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 เอะ โกว ดัก แตะ ละ ลืลาว แตะ พะโองจาว ไม่ เปือะ แตะ. ดัก ติ เซ เอะ ปังเมอ โกว แม ละ ซะ แตะ ปุย ป ยุฮ พะจาว ตอก ฮุป ฮอย โกะ แตะ.
9 Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 รซอม ลืลาว พะจาว ไม่ รซอม ซะ ฆอก โอก เน่อึม โตะ มวยญ ติ เซ. เอียกปุ, เอะ ไมจ โตว เกือฮ แปน ตอก เซ.
10 Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 รอาวม ปลาึฮ ฮื, อัม เกียฮ โอก ดิ รอาวม ไมจ นึง ไม่ รอาวม โอ ไมจ?
11 Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 เอียกปุ, โคะ เม อัม ซ เกียฮ เกิต เปลิ กาวก นึง? โคะ อะงุน อัม ซ เกียฮ เกิต เปลิ เม นึง? เกียฮ โตว อื. ตอก โรฮ เซ, รอาวม เออึม เกียฮ เปียน โตว ติ แตะ แปน รอาวม งา.
12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 มัฮ ปุย ป ไก กัมกึต วิไซ ไมจ ไม่ ยุง แตะ โอเอีฮ ไน เปอะ? ไมจ ปุย เซ เปลีฮ ละ ปุย นึง กัน ยุฮ แตะ ไม่ ซลิต ซโลม ไมจ แตะ, นึง รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ ไม่ ซติ พันญา แตะ.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 ดัฮ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม กุยจ วัว แตะ ไม่ ลเลียก เปอะ นึง โอเอีฮ ยุฮ ปุย, ไม่ ฆวต แปน เปอะ ป ระ ฮา ปุย, ปุก โตว ละ อวต เปอะ ติ แตะ นึง. เอีจ มัฮ ตอซู เปอะ ไม่ ลปุง เนอึม.
14 Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 กัมกึต วิไซ ตอก เซ เยอ มัฮ โตว ป เลีฮ เน่อึม เมือง มะลอง. มัฮ กัมกึต วิไซ ป เกว ไม่ ปลัฮเตะ เฮี. มัฮ ป เกว ไม่ กัมกุยฮ ฆอก โตะ รพาวม ปุย. มัฮ กัมกึต พี ซาตัน.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 อาวต รพาวม ลเลียก นึง โอเอีฮ ยุฮ ปุย ไม่ รพาวม ฆวต แปน ป ระ ฮา ปุย เซ นา ออฮ, ป ฆอก ป เบร โครยญ เจือ ไม่ กัน ซุกซัก ซ อาวต โรฮ นา เซ.
16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 กัมกึต วิไซ ป เลีฮ เน่อึม เมือง มะลอง ปังเมอ มัฮ ตอก เฮี, ป รกา นึง อื มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. ฟวยจ เซ มัฮ ป เฮน ป ฮลอง, มัฮ แม รพาวม ปึกๆ ออนๆ ไม่ โอ อื ไอฮ ไล แตะ. มัฮ รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย, ไม่ รพาวม ฆวต ยุฮ กัน ไมจ. มัฮ โตว ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ. มัฮ โตว ปุย ไล โกะ ไล เอียง.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 โม ป ซาวป เกือฮ ปุย ปุก ปอ ปุ แตะ ไม่ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ, มัฮ ตอก ป ซมา โนง ป ไมจ โฮ. กัง เคะ เอ มัฮ รพาวม ซืไซ ป มัฮ เปลิ ป เกิต นึง อื.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.