Salmos 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โอ พะจาว, อาึ ปัว ทไว รซอม ญันดี่ แตะ ละ ปะ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ. อาึ ซ ครอฮ ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ เกือฮ ปุย ฮมอง โครยญ เจือ.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 อาึ ญันดี่ ปีติ นึง ปะ, โอ พะจาว ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ, อาึ ซ เชีย ลืลาว มอยฮ ปะ.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 เญือม เปลีฮ ปะ ติ แตะ ละ อื, โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ อาึ เซ ลเตือฮ เอิน ตอ แม. โม เซ ฆลาื ปอ ยุม โอยจ แตะ เอิน.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 ปะ เอีจ รเตีฮ เปอะ อาึ ตัม ซื ตัม ไซ อื, เอีจ เปลีฮ เปอะ มัฮ อาึ ปุย ปุก ปุย ลอก, นึง มัฮ เปอะ พะจาว ป ซื ป ไซ เนอึม.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 ปะ เอีจ โครฮ แครต เปอะ ปุย ตังเมือง เกือฮ โอก, เอีจ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร, ไม่ ตุเตือะ เปอะ มอยฮ อื เกือฮ ไฆร ลอป เอิน.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 โม ป ตอซู ไม่ เยอะ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ไลจ ปอ ไฆร โอยจ อื เอิน. บั่นเมือง อาวต อื เอีจ ยุฮ ตื โรฮ เปอะ ไลจ ไม่, เญือะ ไก โตว ป โตก ละ ติ ตื เนอึม ปุย โม เซ.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 พะจาว ปังเมอ มัฮ กซัต ตัตเตียง ลอป ปุย โอ เญาะ ไก ลอยจ, เอีจ ยุฮ อาึง ก งาวม แตะ ละ ซ รเตีฮ แตะ ปุย.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 พะจาว ซ รเตีฮ ปุย ปลัฮเตะ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, นึง มัฮ อื ป ซื ป ไซ นึง กัน ตัตซิน แตะ ปุย โครยญ ปะเทต.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 พะจาว มัฮ ตอก ซโมะ เดีย รอัง เดีญ ละ โม ป ลอก กัน โคมเฮง ปุย แตะ. มัฮ โรฮ ตัว เปิง ละ โม ป อาวม เม่ะมั่ก แตะ.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 โอ พะจาว, ปุย เมาะ ป เอีญ เคะ เปอะ ปะ ละ โปวฮ เปอะ โตว. เมาะ ป ยุง ป มัฮ ปะ อา เอีจ ปุน อาึง เนอึม รพาวม แตะ นึง เปอะ เบือ อื.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เซ, ไม่ ครอฮ เปอะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เกือฮ ปุย ฮมอง โครยญ เจือ ปุย.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 พะจาว โตก ลอป ละ โม ป อาวม เม่ะมั่ก แตะ ฆาื โคมเฮง คาเคียน ปุย อื. เบีย โตว รซอม ไววอน ยุฮ อื. พะจาว ซ โรก เวน ละ โม ป ยุฮ ป โซะ ละ อื เซ รโตง อื.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง แตะ, ปัว เปอะ แก แลน เมาะ โซะ ป ลอก อาึ ฆาื ป ยุฮ โม ป เกละยุ อาึ เนิ เฮี. ปัว ปะ ยวก แตะ เกือฮ โปน ฮา โตะ รเวือะ เมือง ป ยุม เซ,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 เญือม เซ อาึ ซ โฮลฮ ลืลาว ปะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ นึง เรอึม ปะ แตะ. ซ โฮลฮ กอก รโฮงะ เรอึม ปะ แตะ ละ ปุย, นา ก โพรม ปุย นึง เมือง ซีโยน โครยญ โตะ รเวือะ.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 โม ปุย ตังเมือง เงอ เอีจ โคะ ดุฮ นึง โตะ ครุฮ ป กาวง โกะ แตะ ไอฮ. แฮวะ ป ตาวง อื อาึง ละ ปุย เยอ, เอีจ เคริ โรฮ ชวง โกะ อื ไอฮ โรฮ.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 พะจาว เอีจ เปลีฮ ที ติ แตะ ละ ปุย, นึง กัน รเตีฮ แตะ ปุย ตัม ปุก ตัม ลอก อื. รเตีฮ โรฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เกือฮ อื ไลจ โลม ฆาื กัน ฆอก ยุฮ โกะ อื เซ ไอฮ.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ลั่ก ก ลอยจ อื ซ ฮอยจ ละ เมือง ป ยุม. ปุย โครยญ ปะเทต ป โอ ญอม เจือ พะจาว ซ ฮอยจ ตื นา เซ.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 พะจาว ไก โตว เญือม เบีย ปุย ตุก ปุย ญัก, ลั่ก ซโอว รพาวม ปุย เม่ะมั่ก เกอ ไก โตว เญือม ไฆร อื ติ ชวง.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 โอ พะจาว, ปัว ปะ โกฮ รเตีฮ โม ป โอ เจือ โครยญ เมือง เซ, เกือฮ ลอก ตุต แตะ. ปุ เกือฮ ปุย โม เซ แปน ป เป.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 โอ พะจาว, ปัว ปะ ยุฮ ตอก ซ เกือฮ เปอะ ปุย โม เซ ฮลัต นึง เปอะ, ไม่ เกือฮ เปอะ อาวม มัฮ เยือ แตะ ปุย ปลัฮเตะ บ่ได่ะ.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.