Salmos 95

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เอีญ นา เฮี, ไมจ เอะ เชีย ลืลาว ดิ พะจาว ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ไมจ เอะ กอก รโพ มอยฮ พะจาว ป มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เอะ ป เกือฮ เอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
1 Venham, vamos cantar ao S enhor ! Vamos aclamar a Rocha de nossa salvação.
2 ไมจ เอะ เอีญ เคะ อื ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง. ไมจ เอะ เชีย ลืลาว พะจาว ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
2 Vamos chegar diante dele com ações de graças e cantar a ele salmos de louvor.
3 เยโฮวา มัฮ พะจาว ระ เนอึม. มัฮ กซัต ตัตเตียง พะ ตัตเตียง จาว เตือง โอยจ อื.
3 Pois o S enhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 พะจาว ตัตเตียง ปลัฮเตะ โครยญ โดฮ เน่อึม นึง โตะ ทัม ก โด่ะ อื ฮอยจ ละ เปือง โม เปือง มอยจ ก ตึก นึง ฮลาวง แตะ.
4 Em suas mãos estão as profundezas da terra, a ele pertencem os mais altos montes.
5 ตัตเตียง โรฮ ปลัฮ รอาวม นึง มัฮ อื ป ยุฮ แตะ อาึง. ปลัฮเตะ มัฮ โรฮ ป ลวน อื นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ.
5 O mar é dele, pois ele o criou; suas mãos formaram a terra firme.
6 เอีญ, ไมจ เอะ นุ่ม ติ แตะ นึง นัปทื เนอึม แตะ พะจาว. ไมจ เอะ ชุง นึง มะ ฆราวง แตะ นุ่ม ไววอน ซองนา พะจาว ป ซัง เอะ เกิต.
6 Venham, vamos adorar e nos prostrar, vamos nos ajoelhar diante do S
7 พะจาว เซ มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ. เอะ มัฮ ปุย ไน ลวัง บั่งคัป อื. มัฮ แกะ นึง กังเด่น ยุฮ อื.
7 pois ele é o nosso Deus. Somos o povo que ele pastoreia, o rebanho sob o seu cuidado. Quem dera hoje vocês ouvissem a voz do S
8 “ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก ยุฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ นึง นาตี เมรีบ่า โฮ. ปุ โรฮ ลึง รพาวม ตอก ยุฮ อื นึง มัตซา นึง ลาึน เวือฮ โฮ.
8 Pois ele diz: “Não endureçam o coração, como fizeram seus antepassados em Meribá, como fizeram em Massá, no deserto.
9 จัตเจือ ไพรม เปอะ เอีจ ลอง แลน รพาวม อาึ นา เซ. ปัง เอีจ ยุ อื กัน ซัมคัน ยุฮ ฮุ, ลอง ลั่ง รพาวม เมอะ.
9 Ali eles me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto tudo que fiz.
10 ไน ติ เจน รปาวน เนอึม เมอ, อาึ รอก พาวม นึง ปุย โม เซ. อาึ อัฮ เฮี ฆาื, ปุย โม เฮี มัฮ ปุย ไก ลอป รพาวม ฆวต ไฆร ฮา คระ. ญอม โตว เนอึง ป อัฮ อาึ ติ ชวง.
10 Por quarenta anos estive irado com eles e disse: ‘São um povo cujo coração sempre se afasta de mim; recusam-se a andar em meus caminhos’.
11 อาึ ซันญา ฆาื อื ไม่ รพาวม รอก แตะ ตอก เฮี, โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.