Salmos 95

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เอีญ นา เฮี, ไมจ เอะ เชีย ลืลาว ดิ พะจาว ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ไมจ เอะ กอก รโพ มอยฮ พะจาว ป มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เอะ ป เกือฮ เอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
1 Vinde, cantemos ao SENHOR; jubilemos à rocha da nossa salvação.
2 ไมจ เอะ เอีญ เคะ อื ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ นึง. ไมจ เอะ เชีย ลืลาว พะจาว ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
2 Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos.
3 เยโฮวา มัฮ พะจาว ระ เนอึม. มัฮ กซัต ตัตเตียง พะ ตัตเตียง จาว เตือง โอยจ อื.
3 Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande sobre todos os deuses.
4 พะจาว ตัตเตียง ปลัฮเตะ โครยญ โดฮ เน่อึม นึง โตะ ทัม ก โด่ะ อื ฮอยจ ละ เปือง โม เปือง มอยจ ก ตึก นึง ฮลาวง แตะ.
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 ตัตเตียง โรฮ ปลัฮ รอาวม นึง มัฮ อื ป ยุฮ แตะ อาึง. ปลัฮเตะ มัฮ โรฮ ป ลวน อื นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ.
5 Seu é o mar, e ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.
6 เอีญ, ไมจ เอะ นุ่ม ติ แตะ นึง นัปทื เนอึม แตะ พะจาว. ไมจ เอะ ชุง นึง มะ ฆราวง แตะ นุ่ม ไววอน ซองนา พะจาว ป ซัง เอะ เกิต.
6 Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.
7 พะจาว เซ มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ. เอะ มัฮ ปุย ไน ลวัง บั่งคัป อื. มัฮ แกะ นึง กังเด่น ยุฮ อื.
7 Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,
8 “ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก ยุฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ นึง นาตี เมรีบ่า โฮ. ปุ โรฮ ลึง รพาวม ตอก ยุฮ อื นึง มัตซา นึง ลาึน เวือฮ โฮ.
8 Não endureçais os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto;
9 จัตเจือ ไพรม เปอะ เอีจ ลอง แลน รพาวม อาึ นา เซ. ปัง เอีจ ยุ อื กัน ซัมคัน ยุฮ ฮุ, ลอง ลั่ง รพาวม เมอะ.
9 Quando vossos pais me tentaram, me provaram, e viram a minha obra.
10 ไน ติ เจน รปาวน เนอึม เมอ, อาึ รอก พาวม นึง ปุย โม เซ. อาึ อัฮ เฮี ฆาื, ปุย โม เฮี มัฮ ปุย ไก ลอป รพาวม ฆวต ไฆร ฮา คระ. ญอม โตว เนอึง ป อัฮ อาึ ติ ชวง.
10 Quarenta anos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não tem conhecido os meus caminhos.
11 อาึ ซันญา ฆาื อื ไม่ รพาวม รอก แตะ ตอก เฮี, โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 A quem jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.