Salmos 94

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ป เกียฮ เกือฮ ปุย ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ เปลีฮ รที แตะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โม เซ ลอก เนอึม ตุต แตะ.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 ปะ มัฮ เปอะ ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย เตือง ปลัฮเตะ อื. ปัว เปอะ โกฮ ละ ซ เกือฮ เปอะ โม ป อวต ติ แตะ เซ ลอก ตุต ป โปง ไม่ โกะ อื.
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 โอ พะจาว, ปะ ซ พลวย ลั่ง เปอะ โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ เกือฮ อาวต เลี่ญ เมาะ เมอ? ซ เกือฮ ลั่ง เปอะ มวน โมฮ รโอฮ รออง เลี่ญ เมาะ เมอ?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 ปุย โม เซ อัฮ ลปุง ระ ลปุง ฮลาวง. โม ปุย ฆอก ไล เซ อวต ติ แตะ.
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 โอ พะจาว, ปุย โม เซ โคมเฮง คาเคียน โม ปุย ไน เปอะ. เอีจ เกือฮ โรฮ ปุย ป มัฮ คอง เปอะ เซ อาวม ป โซะ โรฮ.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ แมฮัง แมไม, ไม่ ปุย ตัง เมือง. ยุฮ โรฮ อื ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย ตอก เซ โรฮ.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 ฟวยจ เซ อัฮ อื ตอก เฮี, “พะจาว ยุ โตว อื ป ยุฮ เอะ เซ, พะจาว ทื ยาโคป ยุง โตว อื,” อัฮ เซ.
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 โม เปะ ป มัฮ ปุย ลโมวะ ลัมเลือ เยอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ คาวไจ. โม เปะ โม ป งาว เยอ, เญือม เมอ ซ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต เปอะ โอเอีฮ ฮี?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 มัฮ พะจาว ป ยุฮ ฮยวก ปุย เยอ, ตอก เมอ โอ อื ซ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ ฮี? มัฮ โรฮ ป ยุฮ ไง่ ปุย, ตอก เมอ โอ อื ซ เกียฮ ยุ โอเอีฮ โครยญ เจือ เยอ?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 มัฮ พะจาว ป เพอึก ป เฟียต ปุย โฮวน เมือง เงอ, อัม มัฮ โคะ เปอะ โอ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ? มัฮ พะจาว ป เพอึก ปุย เกือฮ ไก ป ยุ ป ยุง เงอ, อัม มัฮ แกต เปอะ พะจาว โอ ยุง โอเอีฮ?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ พะจาว ยุง โอยจ อื. ยุง โรฮ มัฮ อื ป โอ ไก ป มัฮ โรฮ. ลอต เยือ ไอฮ พาวม แตะ ตอก กาื โฮ.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 โอ พะจาว, ปุย เมาะ ป อาวม เพอึก เฟียต ปะ แตะ, ไม่ ป โฮลฮ ปะ เพอึก เกือฮ ยุง พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ, โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 ปะ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โม เซ โปน ฮา เวลา ฮอยจ เม่ะมั่ก ลอก ปุย, ฮอยจ ละ ซเงะ ซ เกือฮ เปอะ ปุย ฆอก ปุย เบร ลอก ตุต แตะ.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 พะจาว ละ โปวฮ โตว ปุย ไน แตะ. ซ เกือฮ โตว โม ป มัฮ คอง แตะ โฮลฮ อาวต โน่ง ชุง เตียง.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 ซ ไก ติ โฮน เญือม ซ รเตีฮ เนอึม อื โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื. โม ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ รโพ โรฮ อื.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 มัฮ ปุย ป ซ คัต เวียน ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ ตัง อาึ อื? มัฮ ปุย ป ตอซู ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร รโตง อาึ อื?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 มัฮ โอ อื มัฮ พะจาว ป เรอึม อาึ อื, อาึ แจง เอีจ โฮลฮ อาวต โตะ รมอยจ เจอ.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 โอ พะจาว, อาึ เอีจ ซเปี เนอึม ดุฮ โตะ ครุฮ โด่ะ. ปะ ปังเมอ เอีจ โตวก เปอะ อาึ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 เญือม โฮวน ตอก เดื่อต เนือะ ฮอน ไจ อาึ อื, ปะ เอีจ เกาะ โลม เปอะ รพาวม เมอะ, เกือฮ เปอะ อาึ บวยฮ บาึง รพาวม.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 โม ป ตัตเตียง ปุย ไม่ รพาวม ฆอก รพาวม เบร แตะ, ปะ แจง โอ เปอะ ซ พาวม ดิ ไม่ เยอ. ปุย โม เซ โกว โกตไม แปน คระ โบฮ ละ ซ ยุฮ แตะ กัน โอ ซื โอ ไซ.
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 ปุย โม เซ พาวม ดิ เตะ พรอม ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย ซืไซ. รเตีฮ โรฮ ปุย โอ ไก พิต เกือฮ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม อื.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 พะจาว ปังเมอ มัฮ ป เฆีญ อาึ เกือฮ โปน ฮา อื. พะจาว ยุฮ ฮุ เอีจ แปน เอิน ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ, ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ ปุย โม เซ เยอ, พะจาว ปังเมอ เกือฮ อื ลเตือฮ แม ละ โกะ อื ไอฮ. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ฆาื มั่ป ยุฮ อื. พะจาว ยุฮ เอะ ซ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ อื.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.