Salmos 94

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ป เกียฮ เกือฮ ปุย ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ เปลีฮ รที แตะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โม เซ ลอก เนอึม ตุต แตะ.
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 ปะ มัฮ เปอะ ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย เตือง ปลัฮเตะ อื. ปัว เปอะ โกฮ ละ ซ เกือฮ เปอะ โม ป อวต ติ แตะ เซ ลอก ตุต ป โปง ไม่ โกะ อื.
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 โอ พะจาว, ปะ ซ พลวย ลั่ง เปอะ โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ เกือฮ อาวต เลี่ญ เมาะ เมอ? ซ เกือฮ ลั่ง เปอะ มวน โมฮ รโอฮ รออง เลี่ญ เมาะ เมอ?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 ปุย โม เซ อัฮ ลปุง ระ ลปุง ฮลาวง. โม ปุย ฆอก ไล เซ อวต ติ แตะ.
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 โอ พะจาว, ปุย โม เซ โคมเฮง คาเคียน โม ปุย ไน เปอะ. เอีจ เกือฮ โรฮ ปุย ป มัฮ คอง เปอะ เซ อาวม ป โซะ โรฮ.
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ แมฮัง แมไม, ไม่ ปุย ตัง เมือง. ยุฮ โรฮ อื ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย ตอก เซ โรฮ.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 ฟวยจ เซ อัฮ อื ตอก เฮี, “พะจาว ยุ โตว อื ป ยุฮ เอะ เซ, พะจาว ทื ยาโคป ยุง โตว อื,” อัฮ เซ.
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 โม เปะ ป มัฮ ปุย ลโมวะ ลัมเลือ เยอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ คาวไจ. โม เปะ โม ป งาว เยอ, เญือม เมอ ซ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต เปอะ โอเอีฮ ฮี?
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 มัฮ พะจาว ป ยุฮ ฮยวก ปุย เยอ, ตอก เมอ โอ อื ซ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ ฮี? มัฮ โรฮ ป ยุฮ ไง่ ปุย, ตอก เมอ โอ อื ซ เกียฮ ยุ โอเอีฮ โครยญ เจือ เยอ?
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 มัฮ พะจาว ป เพอึก ป เฟียต ปุย โฮวน เมือง เงอ, อัม มัฮ โคะ เปอะ โอ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ? มัฮ พะจาว ป เพอึก ปุย เกือฮ ไก ป ยุ ป ยุง เงอ, อัม มัฮ แกต เปอะ พะจาว โอ ยุง โอเอีฮ?
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ พะจาว ยุง โอยจ อื. ยุง โรฮ มัฮ อื ป โอ ไก ป มัฮ โรฮ. ลอต เยือ ไอฮ พาวม แตะ ตอก กาื โฮ.
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 โอ พะจาว, ปุย เมาะ ป อาวม เพอึก เฟียต ปะ แตะ, ไม่ ป โฮลฮ ปะ เพอึก เกือฮ ยุง พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ, โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 ปะ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โม เซ โปน ฮา เวลา ฮอยจ เม่ะมั่ก ลอก ปุย, ฮอยจ ละ ซเงะ ซ เกือฮ เปอะ ปุย ฆอก ปุย เบร ลอก ตุต แตะ.
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 พะจาว ละ โปวฮ โตว ปุย ไน แตะ. ซ เกือฮ โตว โม ป มัฮ คอง แตะ โฮลฮ อาวต โน่ง ชุง เตียง.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 ซ ไก ติ โฮน เญือม ซ รเตีฮ เนอึม อื โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื. โม ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ รโพ โรฮ อื.
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 มัฮ ปุย ป ซ คัต เวียน ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ ตัง อาึ อื? มัฮ ปุย ป ตอซู ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร รโตง อาึ อื?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 มัฮ โอ อื มัฮ พะจาว ป เรอึม อาึ อื, อาึ แจง เอีจ โฮลฮ อาวต โตะ รมอยจ เจอ.
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 โอ พะจาว, อาึ เอีจ ซเปี เนอึม ดุฮ โตะ ครุฮ โด่ะ. ปะ ปังเมอ เอีจ โตวก เปอะ อาึ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ.
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 เญือม โฮวน ตอก เดื่อต เนือะ ฮอน ไจ อาึ อื, ปะ เอีจ เกาะ โลม เปอะ รพาวม เมอะ, เกือฮ เปอะ อาึ บวยฮ บาึง รพาวม.
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 โม ป ตัตเตียง ปุย ไม่ รพาวม ฆอก รพาวม เบร แตะ, ปะ แจง โอ เปอะ ซ พาวม ดิ ไม่ เยอ. ปุย โม เซ โกว โกตไม แปน คระ โบฮ ละ ซ ยุฮ แตะ กัน โอ ซื โอ ไซ.
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 ปุย โม เซ พาวม ดิ เตะ พรอม ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย ซืไซ. รเตีฮ โรฮ ปุย โอ ไก พิต เกือฮ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม อื.
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 พะจาว ปังเมอ มัฮ ป เฆีญ อาึ เกือฮ โปน ฮา อื. พะจาว ยุฮ ฮุ เอีจ แปน เอิน ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ, ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ ปุย โม เซ เยอ, พะจาว ปังเมอ เกือฮ อื ลเตือฮ แม ละ โกะ อื ไอฮ. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ฆาื มั่ป ยุฮ อื. พะจาว ยุฮ เอะ ซ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ อื.
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.