Salmos 91

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ป ชุง เดีย พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เอีจ มัฮ ปุย เซ ป โฮลฮ ลโล่ะ เดีย ปุโรม พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 ปุย เซ ซ อัฮ อื ละ พะจาว ตอก เฮี, “ปะ มัฮ เปอะ ตัว เปิง อาึ, มัฮ โรฮ เปอะ ปอม ตอน ฮมัน เนิ. มัฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. อาึ อาึง รพาวม แตะ นึง ปะ,” อัฮ เซ ละ อื.
2 Direi do Senhor : Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 พะจาว แจง ซ เกือฮ ปะ โปน ฮา แฮวะ ตาวง ปุย. ซ เกือฮ โตว โรฮ ปะ ลอก พาญัต ฆอก.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 ซ เฆีญ ปะ นึง โพรยจ แตะ. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ เปิง โพรยจ อื ตอก เปิง กวน แอ โพรยจ มะ แตะ โฮ. รพาวม เนอึม อื ซ แปน ตอก โล ไม่ ควน เฆีญ เปอะ ติ แตะ.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade é escudo e broquel.
5 ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต นึง โอเอีฮ ป โฮว ไร เมือ ก ซาวม อื. ตี ทนู โปยญ ปุย เมือ ซเง่ะ อื ปุ โรฮ เปอะ ซ ฮลัต นึง.
5 Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia,
6 ฮา โซะ ลอน ป ฮอยจ ง่อม เมือ ก ซาวม อื ซ โฮลฮ เปอะ โตว โรฮ ฮลัต นึง. พาญัต ฆอก ป ไลจ ยุฮ ปุย เมือ ง่อน ซเงะ เอ ปุ โรฮ เปอะ ซ ฮลัต นึง ฆาื อื.
6 nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 — ausente —
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil, à tua direita, mas tu não serás atingido.
8 — ausente —
8 Somente com os teus olhos olharás e verás a recompensa dos ímpios.
9 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ พะจาว แปน ตัว เปิง แตะ, เอีจ เกือฮ เปอะ พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ แปน ควน เฆีญ เปอะ ติ แตะ.
9 Porque tu, ó Senhor , és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
10 ซ ไก โตว ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป ละ เปอะ. ซ เกิต โตว ปไฮะ ปฮอน ละ เปอะ นึง เญือะ เปอะ ฆาื อื.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 พะจาว ซ เกือฮ โม เตปด่า ยุฮ แตะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ปะ. ซ เฆีญ ปะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 โม เตปด่า เซ ซ มอง รัป ปะ นึง เตะ แตะ นึง โอ อื ซ เกือฮ ชวง เปอะ ลอก ซโมะ.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 ปะ ซ โฮลฮ เปอะ บึน รเวีย ซิงโต ไม่ ซโอยญ มวย. รเวีย ซิงโต ด่าวก เซ ไม่ ซโอยญ ปิต เซ ซ ปุน ยุฮ โตว ป โซะ ละ เปอะ.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ปุย โม เซ โปน เม่ะมั่ก แตะ นึง ฮรัก อื อาึ. อาึ ซ เฆีญ เญอะ ฮา ป โอ ไมจ เซ นึง ยุง อื มัฮ อาึ พะจาว.
14 Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
15 ปุย โม เซ เญือม ปัว อื อาึ เรอึม แตะ อาึ ซ โลยฮ ละ อื. เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก แตะ อาึ ซ อาวต ดิ ไม่. อาึ ซ เกือฮ ฮะ โปน อื. ซ เกือฮ โญตซัก ละ ไม่ อื.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 อาึ ซ เกือฮ โรฮ จีวิต ลั่ง เลี่ญ ละ แปน ลังวัน อื. ซ เกือฮ โรฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Dar-lhe-ei abundância de dias e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.