Salmos 89

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 โอ พะจาว, อาึ ซ เชีย ลอป นึง ไลลวง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ ครอฮ เกือฮ ปุย ฮมอง ไลลวง ตอก เนอึม รพาวม เปอะ โครยญ เจน ปุย.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 อาึ เอีจ ยุง เงอะ, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ เซ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. รพาวม เนอึม ยุฮ เปอะ ตอน ฮมัน ลอป ตอก มะลอง โฮ.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 ปะ เอีจ ซันญา ดิ เปอะ อาึง โอเอีฮ ไม่ ปุย ป เลือก เปอะ อาึง เซ, ไม่ เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โรฮ.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ แปน กซัต โครยญ เจน ปุย, ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 โอ พะจาว, เกือฮ โม ป อาวต นึง เมือง มะลอง ลืลาว ปะ เบือ กัน ซัมคัน ระ ไล ยุฮ เปอะ, ไม่ ลืลาว อื ไล เนอึม รพาวม เปอะ นา ก โพรม โม ปุย ซง่ะ ซงอม.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 เมาะ ป อาวต นึง เมือง มะลอง เงอ, อัม ไก ป เมาะ พะจาว เยอ? ลลาึง โม เตปดุ่ต เตปด่า อัม ไก ป ตอก พะจาว นึง อื? แจง โอ อื ไก.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 โม เตปด่า ป โพรม ไม่ ปุ แตะ อาวต ตื ไม่ รพาวม ฮลัต ไม่ นัปทื แตะ ปะ เตือง โอยจ แตะ. อาวม ตื นาไอ เกีย บาึง ปะ ละ แตะ ฮา ป ไฮญ โครยญ เจือ.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 โอ พะจาว ป มัฮ กุม ตฮัน มะลอง, มัฮ ปุย ป ระ อัมนัต ตอก ปะ อา? ไก โตว ติ เนอึม. ปะ เอีจ เนอึม รพาวม เปอะ นึง กัน ยุฮ แตะ โครยญ เจือ.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 มัฮ ปะ ป ปุน ตัตเตียง ปลัฮ รอาวม ระ ป เบรอึม เอิน เซ. รอาวม พุกเพียก เรียง เซ ปะ เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ อาวต โฆย.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 ปะ เอีจ ปุน ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ราฮัป ป มัฮ ซัตซิง ซวก เซ. เอีจ เกือฮ เปอะ ป ตอซู ไม่ เปอะ แตกฟุง เฮียไฮ เบือ อัมนัต ระ ไล ยุฮ เปอะ.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง เอีจ มัฮ คอง ปะ. ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง อื เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 ลวง ลั่กล่าวง ไม่ ลวง ลั่กเซฮ เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อื ไก เยอ. บลาวง ทาโบ่ ไม่ บลาวง เฮอโมน ลืลาว มอยฮ ปะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 ปะ อาวต เปอะ ไม่ ระ เรียง ระ แด่น แตะ, อัมนัต เปอะ มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 ปะ ตัตเตียง เปอะ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ซืไซ ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ป ปุก ป ลอก. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม เปอะ เอีจ ที นึง ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 โอ พะจาว, โม ป เชีย ลืลาว มอยฮ ปะ อา โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. โม เซ มัฮ โม ป โฮว นึง คระ ซเปีย ยุฮ ปะ.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 มัฮ โรฮ ป เกือฮ รพาวม แตะ มวน เบือ มอยฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ. ปุย โม เซ เอีจ ลืลาว เนอึม ปะ เบือ กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ เปอะ.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 เอีจ มัฮ เบือ โญตซัก ปะ ป โฮลฮ โม เอะ เรียง แด่น แตะ เบือ อื. มัฮ โรฮ เบือ เลียก พาวม ปะ นึง เงอะ, ป โฮลฮ เอะ เป เบือ อื.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เลือก เปอะ ป แปน ควน เฆีญ เอะ เนิ ติ ปุย. ปะ ป มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม อิซราเอน, เอีจ เลือก เปอะ กซัต ละ เอะ.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 เจน ไพรม โฆะ โอ ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ กวนไจ เนอึม รพาวม ยุฮ แตะ ยุ บลอง โอเอีฮ ไม่ อัฮ เปอะ เฮี ละ, “อาึ เอีจ ยวก ปรเมะ นุม ติ ปุย เกือฮ แปน ป ระ เรียง ระ แด่น. ปุย เลือก แตะ อาึง เซ อาึ เอีจ วุฮ ระ จอง ฮลาวง, เกือฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 อาึ เอีจ โฮลฮ ยุ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ แตะ เซ. อาึ เอีจ ไม เยอะ อาึง นึง ลออยฮ ซัมคัน ยุฮ แตะ.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 มัฮ ยุฮ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อัมนัต ยุฮ แตะ อาวต ลอป ไม่ อื. อัมนัต อาึ เซ ซ แปน ควน เกือฮ อื โฮลฮ เรียง แด่น แตะ.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 โม ป ตอซู ไม่ อื ซ ปุน จุ โตว อื. โม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ แจง โอ ซ เป อื.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ ซองนา ปันตา อื. โม ป เกละยุ อื เซ อาึ ซ เกือฮ เยอะ ไลจ โลม.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 รพาวม เนอึม ยุฮ ฮุ ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ ซ อาวต ลอป ไม่ ปุย เซ. ปุย เซ ซ โฮลฮ เป เบือ มอยฮ อาึ.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 อาึ ซ เกือฮ เมือง เตียง อื เวือฮ, เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ระ ฮอยจ ละ โกลง ยูฟะเรตี.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 ด่าวิต เซ ซ อัฮ เฮี เนิ, ‘ปะ มัฮ เปอะ เปือะ อาึ, มัฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. มัฮ โรฮ เปอะ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ,’ อัฮ เซ.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 อาึ ซ เกือฮ โรฮ ปุย เซ แปน ตอก กวน รเมะ โรง แตะ. ซ เกือฮ แปน กซัต ระ ฮา โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 อาึ ซ เกือฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ โอ เญาะ ไก ลอยจ. ลปุง ซันญา ยุฮ ฮุ ซ ตอน ฮมัน ลอป ไม่ ปุย เซ.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ แปน ลอป กซัต. บั่นเมือง ยุฮ อื ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตอก มะลอง โฮ.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “ดัฮ โม กวน เฌือต อื ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ อาึ โฮ, ไม่ โอ อื ญอม โฮว นึง คระ โครง ยุฮ ฮุ,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ดัฮ ปุย โม เซ โอ เนอึง ป อัฮ อาึ อาึง, ไม่ โอ อื ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ละ อื โฮ,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ซ เกือฮ อาวม ไมะแซ ยุฮ แตะ. ซ เฟียต เตอะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ เซ อาึ ปังเมอ โอ ซ ตุย ฮา ด่าวิต เซ. ซ เปลีฮ ลอป ลั่ง รพาวม เนอึม ยุฮ แตะ ละ.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 อาึ ซ เฌาะ ซ เปียน โตว ลปุง ซันญา ดิ แตะ ไม่ อื เซ. ซ ลเตือฮ ลตี โตว โรฮ ลปุง ป เอีจ โอก ฮา มวยญ แตะ โรฮ.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 อาึ เอีจ ฟวยจ ซันญา ซโตฮ โฮะ เบือ มอยฮ ซง่ะ ซงอม แตะ, อาึ อัฮ โตว ป โอ เนอึม ละ ด่าวิต.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 จัตเจือ อื ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ. ซ โฮลฮ แปน ลอป กซัต ซองนา อาึ ตอก อาวต ลอป ซเงะ ซองนา อาึ โฮ.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 อาึ ซ เกือฮ โรฮ โฮะ อาวต ตอน ฮมัน ลอป ตอก เคิ ป อาวต นึง มะลอง โฮ. พีญัน ป อาวต นึง มะลอง เซ มัฮ ป แจง ป แน,” ปะ เอีจ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 โอ พะจาว, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ ละ เอีจ โปวฮ เปอะ กซัต ป เอีจ ไม เปอะ อาึง เซ. เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 ปะ เอีจ เลิก เอีจ ลา เปอะ ลปุง ซันญา ดิ เปอะ ไม่ ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ เซ. เอีจ เกือฮ เปอะ วอม คึ ยุฮ อื เซ รแอม นึง ลอก อื เตะ รกาื.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 เอีจ เญื่อฮ เปอะ ฆรุง รวิต เวียง อาวต อื. ป มัฮ ปอม ตอน ฮมัน ป โฮลฮ อื เปิง เซ ปะ เอีจ ยุฮ โอยจ เปอะ ไลจ ไม่ ฮา อื.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 ปุย เมาะ ป โฮว พา คระ เซ เยอ เลียก ซะ เต ตื กซัต เซ. ปุย เมือง ป อาวต โบ อื โฮว โรฮ โบ โล่ โรฮ ญวยฮ กซัต เซ โรฮ.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป เกละยุ อื เซ ระ เรียง ฮา อื. เกือฮ เปอะ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ โฮลฮ มวน รพาวม นึง เป แตะ.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 ปะ เอีจ ลเตือฮ เปอะ แน วิจ แตะ ลวง ลั่ก ปุย เลือก เปอะ เซ. เญือม โฮว รุป อื ปะ เกือฮ เปอะ โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม นึง ไป แตะ.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ไลจ โญต เซีย ซัก. เอีจ บลาึฮ เปอะ ฮา กัน แปน อื กซัต เซ.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 เอีจ ลิต เปอะ ซเงะ ยุฮ อื เกือฮ เงี่ยง. เกือฮ เปอะ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 โอ พะจาว, ปะ อัม มัฮ ซ เม่าะ ลอป เอิน เปอะ ติ แตะ ฮา เยอะ? รพาวม ฮาวก เปอะ มัฮ ป กอยจ ตอก งอ. เญือม เมอ ซ เคราะ เปอะ ฮาวก รพาวม แตะ เซ?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 ปัว เปอะ โตก ละ มัฮ อาึ เฮี ปุย เงี่ยง อาญุ. ปุย เมาะ ป ซัง ปะ อื เกิต เซ, ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ เฮี ติ เตะ โน่ง, ฟวยจ เซ ยุม ตื.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 อัม ไก ง่อน ปุย ปลัฮเตะ เฮี ป โอ อื ซ ยุม เมอ? อัม ไก ป เกียฮ เกือฮ ติ แตะ โปน ฮา ลั่ก ยุม เมอ? แจง โอ อื ไก.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 โอ พะจาว, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, ป เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต โฮ, ปเลี่ย เฮี มัฮ อาวต อื ก เมอ?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ ตอก โฮลฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ไม่ ตอก โฮลฮ โฮะ โอต เพียก แฮม ปุย โฮวน เมือง แตะ เซ.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 โอ พะจาว, โม ป เกละยุ เปอะ พามัต ดู่แควน กซัต เลือก เปอะ เซ. เพียก แฮม อื โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ อื.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 อาึ ปัว ลืลาว ลอป พะจาว โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน, อาเมน.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.