Salmos 89
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 โอ พะจาว, อาึ ซ เชีย ลอป นึง ไลลวง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ ครอฮ เกือฮ ปุย ฮมอง ไลลวง ตอก เนอึม รพาวม เปอะ โครยญ เจน ปุย.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 อาึ เอีจ ยุง เงอะ, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ เซ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. รพาวม เนอึม ยุฮ เปอะ ตอน ฮมัน ลอป ตอก มะลอง โฮ.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 ปะ เอีจ ซันญา ดิ เปอะ อาึง โอเอีฮ ไม่ ปุย ป เลือก เปอะ อาึง เซ, ไม่ เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โรฮ.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ แปน กซัต โครยญ เจน ปุย, ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 โอ พะจาว, เกือฮ โม ป อาวต นึง เมือง มะลอง ลืลาว ปะ เบือ กัน ซัมคัน ระ ไล ยุฮ เปอะ, ไม่ ลืลาว อื ไล เนอึม รพาวม เปอะ นา ก โพรม โม ปุย ซง่ะ ซงอม.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 เมาะ ป อาวต นึง เมือง มะลอง เงอ, อัม ไก ป เมาะ พะจาว เยอ? ลลาึง โม เตปดุ่ต เตปด่า อัม ไก ป ตอก พะจาว นึง อื? แจง โอ อื ไก.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 โม เตปด่า ป โพรม ไม่ ปุ แตะ อาวต ตื ไม่ รพาวม ฮลัต ไม่ นัปทื แตะ ปะ เตือง โอยจ แตะ. อาวม ตื นาไอ เกีย บาึง ปะ ละ แตะ ฮา ป ไฮญ โครยญ เจือ.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 โอ พะจาว ป มัฮ กุม ตฮัน มะลอง, มัฮ ปุย ป ระ อัมนัต ตอก ปะ อา? ไก โตว ติ เนอึม. ปะ เอีจ เนอึม รพาวม เปอะ นึง กัน ยุฮ แตะ โครยญ เจือ.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 มัฮ ปะ ป ปุน ตัตเตียง ปลัฮ รอาวม ระ ป เบรอึม เอิน เซ. รอาวม พุกเพียก เรียง เซ ปะ เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ อาวต โฆย.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 ปะ เอีจ ปุน ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ราฮัป ป มัฮ ซัตซิง ซวก เซ. เอีจ เกือฮ เปอะ ป ตอซู ไม่ เปอะ แตกฟุง เฮียไฮ เบือ อัมนัต ระ ไล ยุฮ เปอะ.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง เอีจ มัฮ คอง ปะ. ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง อื เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 ลวง ลั่กล่าวง ไม่ ลวง ลั่กเซฮ เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อื ไก เยอ. บลาวง ทาโบ่ ไม่ บลาวง เฮอโมน ลืลาว มอยฮ ปะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 ปะ อาวต เปอะ ไม่ ระ เรียง ระ แด่น แตะ, อัมนัต เปอะ มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 ปะ ตัตเตียง เปอะ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ซืไซ ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ป ปุก ป ลอก. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม เปอะ เอีจ ที นึง ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 โอ พะจาว, โม ป เชีย ลืลาว มอยฮ ปะ อา โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. โม เซ มัฮ โม ป โฮว นึง คระ ซเปีย ยุฮ ปะ.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 มัฮ โรฮ ป เกือฮ รพาวม แตะ มวน เบือ มอยฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ. ปุย โม เซ เอีจ ลืลาว เนอึม ปะ เบือ กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ เปอะ.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 เอีจ มัฮ เบือ โญตซัก ปะ ป โฮลฮ โม เอะ เรียง แด่น แตะ เบือ อื. มัฮ โรฮ เบือ เลียก พาวม ปะ นึง เงอะ, ป โฮลฮ เอะ เป เบือ อื.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เลือก เปอะ ป แปน ควน เฆีญ เอะ เนิ ติ ปุย. ปะ ป มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม อิซราเอน, เอีจ เลือก เปอะ กซัต ละ เอะ.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 เจน ไพรม โฆะ โอ ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ กวนไจ เนอึม รพาวม ยุฮ แตะ ยุ บลอง โอเอีฮ ไม่ อัฮ เปอะ เฮี ละ, “อาึ เอีจ ยวก ปรเมะ นุม ติ ปุย เกือฮ แปน ป ระ เรียง ระ แด่น. ปุย เลือก แตะ อาึง เซ อาึ เอีจ วุฮ ระ จอง ฮลาวง, เกือฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 อาึ เอีจ โฮลฮ ยุ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ แตะ เซ. อาึ เอีจ ไม เยอะ อาึง นึง ลออยฮ ซัมคัน ยุฮ แตะ.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 มัฮ ยุฮ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อัมนัต ยุฮ แตะ อาวต ลอป ไม่ อื. อัมนัต อาึ เซ ซ แปน ควน เกือฮ อื โฮลฮ เรียง แด่น แตะ.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 โม ป ตอซู ไม่ อื ซ ปุน จุ โตว อื. โม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ แจง โอ ซ เป อื.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ ซองนา ปันตา อื. โม ป เกละยุ อื เซ อาึ ซ เกือฮ เยอะ ไลจ โลม.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 รพาวม เนอึม ยุฮ ฮุ ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ ซ อาวต ลอป ไม่ ปุย เซ. ปุย เซ ซ โฮลฮ เป เบือ มอยฮ อาึ.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 อาึ ซ เกือฮ เมือง เตียง อื เวือฮ, เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ระ ฮอยจ ละ โกลง ยูฟะเรตี.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 ด่าวิต เซ ซ อัฮ เฮี เนิ, ‘ปะ มัฮ เปอะ เปือะ อาึ, มัฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. มัฮ โรฮ เปอะ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ,’ อัฮ เซ.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 อาึ ซ เกือฮ โรฮ ปุย เซ แปน ตอก กวน รเมะ โรง แตะ. ซ เกือฮ แปน กซัต ระ ฮา โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 อาึ ซ เกือฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ โอ เญาะ ไก ลอยจ. ลปุง ซันญา ยุฮ ฮุ ซ ตอน ฮมัน ลอป ไม่ ปุย เซ.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ แปน ลอป กซัต. บั่นเมือง ยุฮ อื ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตอก มะลอง โฮ.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “ดัฮ โม กวน เฌือต อื ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ อาึ โฮ, ไม่ โอ อื ญอม โฮว นึง คระ โครง ยุฮ ฮุ,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ดัฮ ปุย โม เซ โอ เนอึง ป อัฮ อาึ อาึง, ไม่ โอ อื ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ละ อื โฮ,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ซ เกือฮ อาวม ไมะแซ ยุฮ แตะ. ซ เฟียต เตอะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ เซ อาึ ปังเมอ โอ ซ ตุย ฮา ด่าวิต เซ. ซ เปลีฮ ลอป ลั่ง รพาวม เนอึม ยุฮ แตะ ละ.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 อาึ ซ เฌาะ ซ เปียน โตว ลปุง ซันญา ดิ แตะ ไม่ อื เซ. ซ ลเตือฮ ลตี โตว โรฮ ลปุง ป เอีจ โอก ฮา มวยญ แตะ โรฮ.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 อาึ เอีจ ฟวยจ ซันญา ซโตฮ โฮะ เบือ มอยฮ ซง่ะ ซงอม แตะ, อาึ อัฮ โตว ป โอ เนอึม ละ ด่าวิต.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 จัตเจือ อื ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ. ซ โฮลฮ แปน ลอป กซัต ซองนา อาึ ตอก อาวต ลอป ซเงะ ซองนา อาึ โฮ.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 อาึ ซ เกือฮ โรฮ โฮะ อาวต ตอน ฮมัน ลอป ตอก เคิ ป อาวต นึง มะลอง โฮ. พีญัน ป อาวต นึง มะลอง เซ มัฮ ป แจง ป แน,” ปะ เอีจ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 โอ พะจาว, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ ละ เอีจ โปวฮ เปอะ กซัต ป เอีจ ไม เปอะ อาึง เซ. เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 ปะ เอีจ เลิก เอีจ ลา เปอะ ลปุง ซันญา ดิ เปอะ ไม่ ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ เซ. เอีจ เกือฮ เปอะ วอม คึ ยุฮ อื เซ รแอม นึง ลอก อื เตะ รกาื.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 เอีจ เญื่อฮ เปอะ ฆรุง รวิต เวียง อาวต อื. ป มัฮ ปอม ตอน ฮมัน ป โฮลฮ อื เปิง เซ ปะ เอีจ ยุฮ โอยจ เปอะ ไลจ ไม่ ฮา อื.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 ปุย เมาะ ป โฮว พา คระ เซ เยอ เลียก ซะ เต ตื กซัต เซ. ปุย เมือง ป อาวต โบ อื โฮว โรฮ โบ โล่ โรฮ ญวยฮ กซัต เซ โรฮ.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป เกละยุ อื เซ ระ เรียง ฮา อื. เกือฮ เปอะ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ โฮลฮ มวน รพาวม นึง เป แตะ.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 ปะ เอีจ ลเตือฮ เปอะ แน วิจ แตะ ลวง ลั่ก ปุย เลือก เปอะ เซ. เญือม โฮว รุป อื ปะ เกือฮ เปอะ โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม นึง ไป แตะ.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ไลจ โญต เซีย ซัก. เอีจ บลาึฮ เปอะ ฮา กัน แปน อื กซัต เซ.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 เอีจ ลิต เปอะ ซเงะ ยุฮ อื เกือฮ เงี่ยง. เกือฮ เปอะ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 โอ พะจาว, ปะ อัม มัฮ ซ เม่าะ ลอป เอิน เปอะ ติ แตะ ฮา เยอะ? รพาวม ฮาวก เปอะ มัฮ ป กอยจ ตอก งอ. เญือม เมอ ซ เคราะ เปอะ ฮาวก รพาวม แตะ เซ?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 ปัว เปอะ โตก ละ มัฮ อาึ เฮี ปุย เงี่ยง อาญุ. ปุย เมาะ ป ซัง ปะ อื เกิต เซ, ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ เฮี ติ เตะ โน่ง, ฟวยจ เซ ยุม ตื.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 อัม ไก ง่อน ปุย ปลัฮเตะ เฮี ป โอ อื ซ ยุม เมอ? อัม ไก ป เกียฮ เกือฮ ติ แตะ โปน ฮา ลั่ก ยุม เมอ? แจง โอ อื ไก.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 โอ พะจาว, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, ป เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต โฮ, ปเลี่ย เฮี มัฮ อาวต อื ก เมอ?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ ตอก โฮลฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ไม่ ตอก โฮลฮ โฮะ โอต เพียก แฮม ปุย โฮวน เมือง แตะ เซ.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 โอ พะจาว, โม ป เกละยุ เปอะ พามัต ดู่แควน กซัต เลือก เปอะ เซ. เพียก แฮม อื โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ อื.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 อาึ ปัว ลืลาว ลอป พะจาว โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน, อาเมน.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.