Salmos 89
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โอ พะจาว, อาึ ซ เชีย ลอป นึง ไลลวง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ ครอฮ เกือฮ ปุย ฮมอง ไลลวง ตอก เนอึม รพาวม เปอะ โครยญ เจน ปุย.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 อาึ เอีจ ยุง เงอะ, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ เซ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. รพาวม เนอึม ยุฮ เปอะ ตอน ฮมัน ลอป ตอก มะลอง โฮ.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 ปะ เอีจ ซันญา ดิ เปอะ อาึง โอเอีฮ ไม่ ปุย ป เลือก เปอะ อาึง เซ, ไม่ เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โรฮ.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ แปน กซัต โครยญ เจน ปุย, ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 โอ พะจาว, เกือฮ โม ป อาวต นึง เมือง มะลอง ลืลาว ปะ เบือ กัน ซัมคัน ระ ไล ยุฮ เปอะ, ไม่ ลืลาว อื ไล เนอึม รพาวม เปอะ นา ก โพรม โม ปุย ซง่ะ ซงอม.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 เมาะ ป อาวต นึง เมือง มะลอง เงอ, อัม ไก ป เมาะ พะจาว เยอ? ลลาึง โม เตปดุ่ต เตปด่า อัม ไก ป ตอก พะจาว นึง อื? แจง โอ อื ไก.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 โม เตปด่า ป โพรม ไม่ ปุ แตะ อาวต ตื ไม่ รพาวม ฮลัต ไม่ นัปทื แตะ ปะ เตือง โอยจ แตะ. อาวม ตื นาไอ เกีย บาึง ปะ ละ แตะ ฮา ป ไฮญ โครยญ เจือ.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 โอ พะจาว ป มัฮ กุม ตฮัน มะลอง, มัฮ ปุย ป ระ อัมนัต ตอก ปะ อา? ไก โตว ติ เนอึม. ปะ เอีจ เนอึม รพาวม เปอะ นึง กัน ยุฮ แตะ โครยญ เจือ.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 มัฮ ปะ ป ปุน ตัตเตียง ปลัฮ รอาวม ระ ป เบรอึม เอิน เซ. รอาวม พุกเพียก เรียง เซ ปะ เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ อาวต โฆย.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 ปะ เอีจ ปุน ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ราฮัป ป มัฮ ซัตซิง ซวก เซ. เอีจ เกือฮ เปอะ ป ตอซู ไม่ เปอะ แตกฟุง เฮียไฮ เบือ อัมนัต ระ ไล ยุฮ เปอะ.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง เอีจ มัฮ คอง ปะ. ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง อื เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 ลวง ลั่กล่าวง ไม่ ลวง ลั่กเซฮ เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อื ไก เยอ. บลาวง ทาโบ่ ไม่ บลาวง เฮอโมน ลืลาว มอยฮ ปะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 ปะ อาวต เปอะ ไม่ ระ เรียง ระ แด่น แตะ, อัมนัต เปอะ มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 ปะ ตัตเตียง เปอะ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ซืไซ ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ป ปุก ป ลอก. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม เปอะ เอีจ ที นึง ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 โอ พะจาว, โม ป เชีย ลืลาว มอยฮ ปะ อา โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. โม เซ มัฮ โม ป โฮว นึง คระ ซเปีย ยุฮ ปะ.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 มัฮ โรฮ ป เกือฮ รพาวม แตะ มวน เบือ มอยฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ. ปุย โม เซ เอีจ ลืลาว เนอึม ปะ เบือ กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ เปอะ.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 เอีจ มัฮ เบือ โญตซัก ปะ ป โฮลฮ โม เอะ เรียง แด่น แตะ เบือ อื. มัฮ โรฮ เบือ เลียก พาวม ปะ นึง เงอะ, ป โฮลฮ เอะ เป เบือ อื.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เลือก เปอะ ป แปน ควน เฆีญ เอะ เนิ ติ ปุย. ปะ ป มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม อิซราเอน, เอีจ เลือก เปอะ กซัต ละ เอะ.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 เจน ไพรม โฆะ โอ ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ กวนไจ เนอึม รพาวม ยุฮ แตะ ยุ บลอง โอเอีฮ ไม่ อัฮ เปอะ เฮี ละ, “อาึ เอีจ ยวก ปรเมะ นุม ติ ปุย เกือฮ แปน ป ระ เรียง ระ แด่น. ปุย เลือก แตะ อาึง เซ อาึ เอีจ วุฮ ระ จอง ฮลาวง, เกือฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 อาึ เอีจ โฮลฮ ยุ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ แตะ เซ. อาึ เอีจ ไม เยอะ อาึง นึง ลออยฮ ซัมคัน ยุฮ แตะ.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 มัฮ ยุฮ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อัมนัต ยุฮ แตะ อาวต ลอป ไม่ อื. อัมนัต อาึ เซ ซ แปน ควน เกือฮ อื โฮลฮ เรียง แด่น แตะ.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 โม ป ตอซู ไม่ อื ซ ปุน จุ โตว อื. โม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ แจง โอ ซ เป อื.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ ซองนา ปันตา อื. โม ป เกละยุ อื เซ อาึ ซ เกือฮ เยอะ ไลจ โลม.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 รพาวม เนอึม ยุฮ ฮุ ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ ซ อาวต ลอป ไม่ ปุย เซ. ปุย เซ ซ โฮลฮ เป เบือ มอยฮ อาึ.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 อาึ ซ เกือฮ เมือง เตียง อื เวือฮ, เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ระ ฮอยจ ละ โกลง ยูฟะเรตี.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 ด่าวิต เซ ซ อัฮ เฮี เนิ, ‘ปะ มัฮ เปอะ เปือะ อาึ, มัฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. มัฮ โรฮ เปอะ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ,’ อัฮ เซ.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 อาึ ซ เกือฮ โรฮ ปุย เซ แปน ตอก กวน รเมะ โรง แตะ. ซ เกือฮ แปน กซัต ระ ฮา โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 อาึ ซ เกือฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ โอ เญาะ ไก ลอยจ. ลปุง ซันญา ยุฮ ฮุ ซ ตอน ฮมัน ลอป ไม่ ปุย เซ.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ แปน ลอป กซัต. บั่นเมือง ยุฮ อื ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตอก มะลอง โฮ.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “ดัฮ โม กวน เฌือต อื ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ อาึ โฮ, ไม่ โอ อื ญอม โฮว นึง คระ โครง ยุฮ ฮุ,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ดัฮ ปุย โม เซ โอ เนอึง ป อัฮ อาึ อาึง, ไม่ โอ อื ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ละ อื โฮ,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ซ เกือฮ อาวม ไมะแซ ยุฮ แตะ. ซ เฟียต เตอะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ เซ อาึ ปังเมอ โอ ซ ตุย ฮา ด่าวิต เซ. ซ เปลีฮ ลอป ลั่ง รพาวม เนอึม ยุฮ แตะ ละ.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 อาึ ซ เฌาะ ซ เปียน โตว ลปุง ซันญา ดิ แตะ ไม่ อื เซ. ซ ลเตือฮ ลตี โตว โรฮ ลปุง ป เอีจ โอก ฮา มวยญ แตะ โรฮ.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 อาึ เอีจ ฟวยจ ซันญา ซโตฮ โฮะ เบือ มอยฮ ซง่ะ ซงอม แตะ, อาึ อัฮ โตว ป โอ เนอึม ละ ด่าวิต.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 จัตเจือ อื ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ. ซ โฮลฮ แปน ลอป กซัต ซองนา อาึ ตอก อาวต ลอป ซเงะ ซองนา อาึ โฮ.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 อาึ ซ เกือฮ โรฮ โฮะ อาวต ตอน ฮมัน ลอป ตอก เคิ ป อาวต นึง มะลอง โฮ. พีญัน ป อาวต นึง มะลอง เซ มัฮ ป แจง ป แน,” ปะ เอีจ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 โอ พะจาว, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ ละ เอีจ โปวฮ เปอะ กซัต ป เอีจ ไม เปอะ อาึง เซ. เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 ปะ เอีจ เลิก เอีจ ลา เปอะ ลปุง ซันญา ดิ เปอะ ไม่ ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ เซ. เอีจ เกือฮ เปอะ วอม คึ ยุฮ อื เซ รแอม นึง ลอก อื เตะ รกาื.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 เอีจ เญื่อฮ เปอะ ฆรุง รวิต เวียง อาวต อื. ป มัฮ ปอม ตอน ฮมัน ป โฮลฮ อื เปิง เซ ปะ เอีจ ยุฮ โอยจ เปอะ ไลจ ไม่ ฮา อื.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 ปุย เมาะ ป โฮว พา คระ เซ เยอ เลียก ซะ เต ตื กซัต เซ. ปุย เมือง ป อาวต โบ อื โฮว โรฮ โบ โล่ โรฮ ญวยฮ กซัต เซ โรฮ.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป เกละยุ อื เซ ระ เรียง ฮา อื. เกือฮ เปอะ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ โฮลฮ มวน รพาวม นึง เป แตะ.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 ปะ เอีจ ลเตือฮ เปอะ แน วิจ แตะ ลวง ลั่ก ปุย เลือก เปอะ เซ. เญือม โฮว รุป อื ปะ เกือฮ เปอะ โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม นึง ไป แตะ.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ไลจ โญต เซีย ซัก. เอีจ บลาึฮ เปอะ ฮา กัน แปน อื กซัต เซ.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 เอีจ ลิต เปอะ ซเงะ ยุฮ อื เกือฮ เงี่ยง. เกือฮ เปอะ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 โอ พะจาว, ปะ อัม มัฮ ซ เม่าะ ลอป เอิน เปอะ ติ แตะ ฮา เยอะ? รพาวม ฮาวก เปอะ มัฮ ป กอยจ ตอก งอ. เญือม เมอ ซ เคราะ เปอะ ฮาวก รพาวม แตะ เซ?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 ปัว เปอะ โตก ละ มัฮ อาึ เฮี ปุย เงี่ยง อาญุ. ปุย เมาะ ป ซัง ปะ อื เกิต เซ, ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ เฮี ติ เตะ โน่ง, ฟวยจ เซ ยุม ตื.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 อัม ไก ง่อน ปุย ปลัฮเตะ เฮี ป โอ อื ซ ยุม เมอ? อัม ไก ป เกียฮ เกือฮ ติ แตะ โปน ฮา ลั่ก ยุม เมอ? แจง โอ อื ไก.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 โอ พะจาว, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, ป เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต โฮ, ปเลี่ย เฮี มัฮ อาวต อื ก เมอ?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ ตอก โฮลฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ไม่ ตอก โฮลฮ โฮะ โอต เพียก แฮม ปุย โฮวน เมือง แตะ เซ.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 โอ พะจาว, โม ป เกละยุ เปอะ พามัต ดู่แควน กซัต เลือก เปอะ เซ. เพียก แฮม อื โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ อื.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 อาึ ปัว ลืลาว ลอป พะจาว โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน, อาเมน.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.