Salmos 89
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 โอ พะจาว, อาึ ซ เชีย ลอป นึง ไลลวง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ ครอฮ เกือฮ ปุย ฮมอง ไลลวง ตอก เนอึม รพาวม เปอะ โครยญ เจน ปุย.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 อาึ เอีจ ยุง เงอะ, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ เซ ซ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. รพาวม เนอึม ยุฮ เปอะ ตอน ฮมัน ลอป ตอก มะลอง โฮ.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 ปะ เอีจ ซันญา ดิ เปอะ อาึง โอเอีฮ ไม่ ปุย ป เลือก เปอะ อาึง เซ, ไม่ เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โรฮ.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ แปน กซัต โครยญ เจน ปุย, ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 โอ พะจาว, เกือฮ โม ป อาวต นึง เมือง มะลอง ลืลาว ปะ เบือ กัน ซัมคัน ระ ไล ยุฮ เปอะ, ไม่ ลืลาว อื ไล เนอึม รพาวม เปอะ นา ก โพรม โม ปุย ซง่ะ ซงอม.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 เมาะ ป อาวต นึง เมือง มะลอง เงอ, อัม ไก ป เมาะ พะจาว เยอ? ลลาึง โม เตปดุ่ต เตปด่า อัม ไก ป ตอก พะจาว นึง อื? แจง โอ อื ไก.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 โม เตปด่า ป โพรม ไม่ ปุ แตะ อาวต ตื ไม่ รพาวม ฮลัต ไม่ นัปทื แตะ ปะ เตือง โอยจ แตะ. อาวม ตื นาไอ เกีย บาึง ปะ ละ แตะ ฮา ป ไฮญ โครยญ เจือ.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 โอ พะจาว ป มัฮ กุม ตฮัน มะลอง, มัฮ ปุย ป ระ อัมนัต ตอก ปะ อา? ไก โตว ติ เนอึม. ปะ เอีจ เนอึม รพาวม เปอะ นึง กัน ยุฮ แตะ โครยญ เจือ.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 มัฮ ปะ ป ปุน ตัตเตียง ปลัฮ รอาวม ระ ป เบรอึม เอิน เซ. รอาวม พุกเพียก เรียง เซ ปะ เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ อาวต โฆย.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 ปะ เอีจ ปุน ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ราฮัป ป มัฮ ซัตซิง ซวก เซ. เอีจ เกือฮ เปอะ ป ตอซู ไม่ เปอะ แตกฟุง เฮียไฮ เบือ อัมนัต ระ ไล ยุฮ เปอะ.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง เอีจ มัฮ คอง ปะ. ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง อื เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ลวง ลั่กล่าวง ไม่ ลวง ลั่กเซฮ เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อื ไก เยอ. บลาวง ทาโบ่ ไม่ บลาวง เฮอโมน ลืลาว มอยฮ ปะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 ปะ อาวต เปอะ ไม่ ระ เรียง ระ แด่น แตะ, อัมนัต เปอะ มัฮ เนอึม ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 ปะ ตัตเตียง เปอะ โอเอีฮ ไม่ รพาวม ซืไซ ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ป ปุก ป ลอก. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม เปอะ เอีจ ที นึง ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 โอ พะจาว, โม ป เชีย ลืลาว มอยฮ ปะ อา โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. โม เซ มัฮ โม ป โฮว นึง คระ ซเปีย ยุฮ ปะ.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 มัฮ โรฮ ป เกือฮ รพาวม แตะ มวน เบือ มอยฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ. ปุย โม เซ เอีจ ลืลาว เนอึม ปะ เบือ กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ เปอะ.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 เอีจ มัฮ เบือ โญตซัก ปะ ป โฮลฮ โม เอะ เรียง แด่น แตะ เบือ อื. มัฮ โรฮ เบือ เลียก พาวม ปะ นึง เงอะ, ป โฮลฮ เอะ เป เบือ อื.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เลือก เปอะ ป แปน ควน เฆีญ เอะ เนิ ติ ปุย. ปะ ป มัฮ พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม อิซราเอน, เอีจ เลือก เปอะ กซัต ละ เอะ.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 เจน ไพรม โฆะ โอ ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ กวนไจ เนอึม รพาวม ยุฮ แตะ ยุ บลอง โอเอีฮ ไม่ อัฮ เปอะ เฮี ละ, “อาึ เอีจ ยวก ปรเมะ นุม ติ ปุย เกือฮ แปน ป ระ เรียง ระ แด่น. ปุย เลือก แตะ อาึง เซ อาึ เอีจ วุฮ ระ จอง ฮลาวง, เกือฮ แปน ป ตัตเตียง ปุย.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 อาึ เอีจ โฮลฮ ยุ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ แตะ เซ. อาึ เอีจ ไม เยอะ อาึง นึง ลออยฮ ซัมคัน ยุฮ แตะ.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 มัฮ ยุฮ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อัมนัต ยุฮ แตะ อาวต ลอป ไม่ อื. อัมนัต อาึ เซ ซ แปน ควน เกือฮ อื โฮลฮ เรียง แด่น แตะ.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 โม ป ตอซู ไม่ อื ซ ปุน จุ โตว อื. โม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ แจง โอ ซ เป อื.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ ซองนา ปันตา อื. โม ป เกละยุ อื เซ อาึ ซ เกือฮ เยอะ ไลจ โลม.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 รพาวม เนอึม ยุฮ ฮุ ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ ซ อาวต ลอป ไม่ ปุย เซ. ปุย เซ ซ โฮลฮ เป เบือ มอยฮ อาึ.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 อาึ ซ เกือฮ เมือง เตียง อื เวือฮ, เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ระ ฮอยจ ละ โกลง ยูฟะเรตี.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 ด่าวิต เซ ซ อัฮ เฮี เนิ, ‘ปะ มัฮ เปอะ เปือะ อาึ, มัฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. มัฮ โรฮ เปอะ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ,’ อัฮ เซ.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 อาึ ซ เกือฮ โรฮ ปุย เซ แปน ตอก กวน รเมะ โรง แตะ. ซ เกือฮ แปน กซัต ระ ฮา โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 อาึ ซ เกือฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ โอ เญาะ ไก ลอยจ. ลปุง ซันญา ยุฮ ฮุ ซ ตอน ฮมัน ลอป ไม่ ปุย เซ.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ อื โฮลฮ แปน ลอป กซัต. บั่นเมือง ยุฮ อื ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตอก มะลอง โฮ.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “ดัฮ โม กวน เฌือต อื ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ อาึ โฮ, ไม่ โอ อื ญอม โฮว นึง คระ โครง ยุฮ ฮุ,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ดัฮ ปุย โม เซ โอ เนอึง ป อัฮ อาึ อาึง, ไม่ โอ อื ญอม ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ละ อื โฮ,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 อาึ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ซ เกือฮ อาวม ไมะแซ ยุฮ แตะ. ซ เฟียต เตอะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ เซ อาึ ปังเมอ โอ ซ ตุย ฮา ด่าวิต เซ. ซ เปลีฮ ลอป ลั่ง รพาวม เนอึม ยุฮ แตะ ละ.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 อาึ ซ เฌาะ ซ เปียน โตว ลปุง ซันญา ดิ แตะ ไม่ อื เซ. ซ ลเตือฮ ลตี โตว โรฮ ลปุง ป เอีจ โอก ฮา มวยญ แตะ โรฮ.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 อาึ เอีจ ฟวยจ ซันญา ซโตฮ โฮะ เบือ มอยฮ ซง่ะ ซงอม แตะ, อาึ อัฮ โตว ป โอ เนอึม ละ ด่าวิต.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 จัตเจือ อื ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน โอ เญาะ ไก ลอยจ. ซ โฮลฮ แปน ลอป กซัต ซองนา อาึ ตอก อาวต ลอป ซเงะ ซองนา อาึ โฮ.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 อาึ ซ เกือฮ โรฮ โฮะ อาวต ตอน ฮมัน ลอป ตอก เคิ ป อาวต นึง มะลอง โฮ. พีญัน ป อาวต นึง มะลอง เซ มัฮ ป แจง ป แน,” ปะ เอีจ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 โอ พะจาว, ปเลี่ย เฮี ปะ ปังเมอ เอีจ ละ เอีจ โปวฮ เปอะ กซัต ป เอีจ ไม เปอะ อาึง เซ. เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 ปะ เอีจ เลิก เอีจ ลา เปอะ ลปุง ซันญา ดิ เปอะ ไม่ ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ เซ. เอีจ เกือฮ เปอะ วอม คึ ยุฮ อื เซ รแอม นึง ลอก อื เตะ รกาื.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 เอีจ เญื่อฮ เปอะ ฆรุง รวิต เวียง อาวต อื. ป มัฮ ปอม ตอน ฮมัน ป โฮลฮ อื เปิง เซ ปะ เอีจ ยุฮ โอยจ เปอะ ไลจ ไม่ ฮา อื.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 ปุย เมาะ ป โฮว พา คระ เซ เยอ เลียก ซะ เต ตื กซัต เซ. ปุย เมือง ป อาวต โบ อื โฮว โรฮ โบ โล่ โรฮ ญวยฮ กซัต เซ โรฮ.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป เกละยุ อื เซ ระ เรียง ฮา อื. เกือฮ เปอะ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ โฮลฮ มวน รพาวม นึง เป แตะ.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 ปะ เอีจ ลเตือฮ เปอะ แน วิจ แตะ ลวง ลั่ก ปุย เลือก เปอะ เซ. เญือม โฮว รุป อื ปะ เกือฮ เปอะ โฮลฮ ลเตือฮ ตอ แม นึง ไป แตะ.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ไลจ โญต เซีย ซัก. เอีจ บลาึฮ เปอะ ฮา กัน แปน อื กซัต เซ.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 เอีจ ลิต เปอะ ซเงะ ยุฮ อื เกือฮ เงี่ยง. เกือฮ เปอะ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 โอ พะจาว, ปะ อัม มัฮ ซ เม่าะ ลอป เอิน เปอะ ติ แตะ ฮา เยอะ? รพาวม ฮาวก เปอะ มัฮ ป กอยจ ตอก งอ. เญือม เมอ ซ เคราะ เปอะ ฮาวก รพาวม แตะ เซ?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 ปัว เปอะ โตก ละ มัฮ อาึ เฮี ปุย เงี่ยง อาญุ. ปุย เมาะ ป ซัง ปะ อื เกิต เซ, ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ เฮี ติ เตะ โน่ง, ฟวยจ เซ ยุม ตื.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 อัม ไก ง่อน ปุย ปลัฮเตะ เฮี ป โอ อื ซ ยุม เมอ? อัม ไก ป เกียฮ เกือฮ ติ แตะ โปน ฮา ลั่ก ยุม เมอ? แจง โอ อื ไก.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 โอ พะจาว, รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, ป เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ ด่าวิต โฮ, ปเลี่ย เฮี มัฮ อาวต อื ก เมอ?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ ตอก โฮลฮ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ, ไม่ ตอก โฮลฮ โฮะ โอต เพียก แฮม ปุย โฮวน เมือง แตะ เซ.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 โอ พะจาว, โม ป เกละยุ เปอะ พามัต ดู่แควน กซัต เลือก เปอะ เซ. เพียก แฮม อื โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ อื.
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 อาึ ปัว ลืลาว ลอป พะจาว โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน, อาเมน.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.