Salmos 83

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โอ อาวต โฆย ไม่, ปุ เคียต โอ ยุ โอ ฮมอง.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 โม ป เกละยุ ปะ เซ เอีจ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ซุกซัก. ปุย โม เซ เอีจ โกฮ ไกญ แตะ ตอก ซโอยญ มวย โฮ, ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ เปอะ.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 ปุย โม เซ ง่อต อาึง แพนกัน ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ ปุย ไน เปอะ. ซิงซา ดิ ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ โม ป โซะโกะ ฮรักซา ปะ นึง เซ.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 อัฮ โรฮ ติ แตะ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เอะ, เตือง บั่นเมือง อาวต เตอะ เฮี. ซ เกือฮ เอะ ไลจโลม ปอ โอ ปุย เญือะ ซ โตก ละ มอยฮ โม อิซราเอน เฮี เฟือฮ เอิน.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 โม เซ พาวม ดิ เตะ พรอม ละ ง่อต แตะ แพนกัน ฆอก. ซันญา ดิ อื ไม่ ปุ แตะ ละ ซ ตอซู อื ไม่ เปอะ.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 ปุย โม เซ มัฮ โม เอโด่ม, โม อิชมาเอน, ปุย เมือง โมอัป, ไม่ โม ฮากา.
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 มัฮ แม โม เกบั่น, โม อัมโมน, โม อามาเลก, โม ฟีลิซเตีย, ไม่ ปุย เมือง ไทระ.
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 โม อัตซีเรีย พาวม ดิ โรฮ ไม่ อื, ละ ซ เรอึม แตะ โม อัมโมน ไม่ โม โมอัป ป มัฮ จัตเจือ โลต เซ.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เอีจ ยุฮ เปอะ ละ ปุย เมือง มีเดี่ยน โฮ. ตอก โรฮ ยุฮ เปอะ ละ ซิเซรา ไม่ ยาบิ่น นึง ฮอง โกลง คีโชน โฮ.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 ตอก เอีจ เกือฮ เปอะ ไลจโลม นึง นาตี เอนโด่ โฮ. เนะซอัง อื ซเออึม ลอต เอิน แปน เตะ รกาื นา เซ.
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 ปัว เปอะ เกือฮ โม ป ระ ป คาว ยุฮ อื ไลจ ตอก โอเรป ไม่ เซเอป โฮ. เกือฮ โม จาวไน ยุฮ อื เตือง โอยจ อื ยุม ตอก เซบ่า ไม่ ซันมุนนา โฮ.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 โม เซ เอีจ มัฮ โม ป อัฮ เฮี, “ไมจ เอะ ลู ตุย นาตี ยุฮ พะจาว เซ เกือฮ แปน คอง โม เอะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 โอ พะจาว, ปัว ปะ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โม เซ เกือฮ บลวย เอิน ตอก รกาื โฮ. เกือฮ ปอย เอิน ตอก เฮงาะ แลป โรวก กาื โฮ.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 เกือฮ ไลจโลม เอิน ตอก เญือม ฮะ งอ ยุฮ พริ เบรอึม โฮ, ตอก เญือม ฮาวก งอ นึง บลาวง ปอ ฮะ โอยจ โคะ เอาะ นึง อื โฮ.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 ปัว เปอะ เกือฮ กาื ระ กาื กอ ยุฮ เปอะ โครฮ อื เกือฮ ตอ. เกือฮ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง ฆาื อื.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่ ปอ โอ อื เญือะ โรวต เปลีฮ นา แตะ, เดอึม ซ ยุง เมีญ มอยฮ ปะ แปน ป ระ ไล ฆาื อื.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 เกือฮ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ ไม่ ฮลัต เตีจ ลอป แตะ. เกือฮ ไลจ โญต เซีย ซัก โอ เญาะ เกียฮ แม, ฮอยจ ละ ยุม อื เตือง โอยจ แตะ.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 เกือฮ ยุง มัฮ ปะ เยโฮวา พะจาว เนอึม ติ โตน โน่ง, ไม่ ยุง อื มัฮ ปะ ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ ป ตัตเตียง ปลัฮเตะ เฮี.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.