Salmos 82

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 พะจาว งาวม ตัตเตียง ลลาึง โม เตปดุ่ต เตปด่า. แปน โรฮ ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม พะ โม จาว เตือง โอยจ อื. อัฮ เฮี ละ อื,
1 Deus assiste na congregação divina; no meio dos deuses, estabelece o seu julgamento.
2 “โม เปะ เมอยุ รเตีฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย ตอก โอ อื ซืไซ เยอ? เคราะ แปฮ อื พาวม ดิ เปอะ ไม่ โม ปุย ฆอก ไล เซ.
2 Até quando julgareis injustamente e tomareis partido pela causa dos ímpios?
3 ไมจ เปอะ เรอึม รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม ป ชุมเช ไม่ โม กวนดอย ตัม ซื อื. เรอึม โรฮ โม ป ตุก ป ญัก เกอ ไม่ โม ป เม่ะมั่ก, เกือฮ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม ป ลัง โฮลฮ อื.
3 Fazei justiça ao fraco e ao órfão, procedei retamente para com o aflito e o desamparado.
4 โม ป ชุมเรียง ชุม แด่น ไม่ โม ป ตุก ป ญัก เซ, ไมจ เปอะ เรอึม เกือฮ โปน ฮา คัม ตุง ปุย ฆอก ไล อื.
4 Socorrei o fraco e o necessitado; tirai-os das mãos dos ímpios.
5 “โม เปะ งาวไงญ เปอะ, คาว โตว โรฮ โอเอีฮ ไจ เปอะ. โม เปะ เอีจ ยุฮ ลอป เปอะ โอเอีฮ ตอก ป อาวต นึง ก เฟียก อื. เกือฮ เปอะ โตว กัน ปุก กัน ลอก ไก นึง ปลัฮเตะ เฮี เฟือฮ เอิน.
5 Eles nada sabem, nem entendem; vagueiam em trevas; vacilam todos os fundamentos da terra.
6 “อาึ เอีจ อัฮ เฮี, ‘โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ ตอก พะจาว. มัฮ เปอะ กวน พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ.’
6 Eu disse: sois deuses, sois todos filhos do Altíssimo.
7 ปัง มัฮ ตอก เซ, โม เปะ ซ ยุม โรฮ เปอะ ตอก ปุย ปลัฮเตะ โรฮ. ซ ลอยจ โรฮ จีวิต เปอะ ตอก โม จาวไน นึง ปลัฮเตะ โรฮ,” อัฮ เซ.
7 Todavia, como homens, morrereis e, como qualquer dos príncipes, haveis de sucumbir.
8 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ฮอยจ รเตีฮ แปฮ โอเอีฮ ละ ปุย ปลัฮเตะ เฮี, นึง มัฮ ปุย โครยญ ปะเทต คอง เปอะ.
8 Levanta-te, ó Deus, julga a terra, pois a ti compete a herança de todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 82, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.