Salmos 74

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โอ พะจาว, ปะ เกียฮ ละ โปวฮ ลอป โน่ง เปอะ เอะ ตอก เฮี เมอ? อัม มัฮ ซ รอก พาวม ลอป เปอะ นึง เอะ ป มัฮ ตอก แกะ นึง กังเด่น ยุฮ เปอะ เฮี?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 ปัว เปอะ โตก ละ เอะ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ, ป เอีจ เลือก เปอะ อาึง เน่อึม ไพรม อื. ปะ เอีจ โตฮ เปอะ เอะ ละ ซ เกือฮ เปอะ เอะ แปน คอง แตะ. ปัว เปอะ โตก ละ บลาวง ซีโยน ป มัฮ นา ก กอ อาวต เปอะ โฮ.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 ปัว เปอะ โฮว โพก แลน วิฮัน เซ, เอีจ แปน โอยจ ครัม รฌุฮ. โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง วิฮัน เซ เอีจ ยุฮ โม ป ตอซู ไม่ เอะ เซ ไลจ ไม่ เตือง โอยจ อื.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ เซ เอีจ โฮลฮ ยวก อาึง โทง ยุฮ แตะ นึง วิฮัน เซ. รโอง รออฮ ไม่ อื. มวน รพาวม นึง อาวม อื เป แตะ.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 ปุย โม เซ โบว แนฮ โบว แนฮ ม่อย ยุฮ แตะ ตอก ปุย เกง ละ ฆู แตะ โคะ โฮ.
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 มะ รเวือะ ป แกะ ซลัก ปุย ลวต ไล อื ไมจๆ เซ, ปวก อื นึง ม่อย ไม่ กวาน ยุฮ แตะ เกือฮ อื ไลจ โอยจ เอิน.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 โตก แม วิฮัน ยุฮ เปอะ เซ นึง งอ, ละ ซ เกือฮ อื นา ก ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ เซ แปน ป โอ เญือะ ซัมคัน ละ ปุย.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 โม เซ อัฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “เอะ ซ เกือฮ ติ แตะ เป ลอป เอิน โม เฮี,” อัฮ เซ. เมาะ ป มัฮ นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ เลี่ป บั่นเมือง เฮี, เอีจ โตก อื นึง งอ โครยญ โดฮ.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 เอะ เญือะ โฮลฮ โตว ยุ ป มัฮ เคืองไม ซัมคัน ยุฮ แตะ, ป ซึป ลปุง พะจาว ลลาึง โม เอะ ปุ โรฮ เญือะ ไก. ซ มัฮ ลั่ง ตอก เซ เลี่ญ เมาะ เมอ, ไก โตว ป ยุง เงอ.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 โอ พะจาว, โม ป เกละยุ เอะ เซ ซ โล่ ลั่ง ญวยฮ เอะ เลี่ญ เมาะ เมอ แล? อัม มัฮ ซ เกือฮ เปอะ โม เซ เพียก แฮม ลอป เอิน มอยฮ เปอะ?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 เมอยุ แกลน เยือ เปอะ เตะ แตะ เซ. ปัว เปอะ กอยฮ เตะ แตะ ละ โม เซ เกือฮ ไลจ โลม โอยจ เอิน.
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ตึน มัฮ เปอะ กซัต ยุฮ เอะ เน่อึม เจน ไพรม โฆะ ลั่ง. เอีจ เรอึม ลอป เปอะ เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 ปะ เอีจ รกัฮ เปอะ ปลัฮ รอาวม เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ. เอีจ ปุฮ เปอะ ไกญ เงือก ป อาวต โตะ ปลัฮ รอาวม เซ ปอ บลวย อื.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 ปะ เอีจ ปุน ตุยจเตีจ เปอะ ไกญ โฮวน เลวีอาทัน เซ, ไม่ เกือฮ เปอะ ซัตซิง อาวต นึง ลาึน เวือฮ เซ โฮลฮ กุก โตะ อื.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ รอาวม จาึฮ โอก เน่อึม ฆรึม เตะ เอ, ไม่ เกือฮ เปอะ โกลง ปัต รอาวม นึง. ปะ เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ โกลง ระ ไฮจ ซออฮ โรฮ.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 เมือ ซเง่ะ ไม่ เมือ ก ซาวม อื เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู. ซเงะ ไม่ เคิ เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อื อาวต นึง เบือง แตะ.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 มัฮ ปะ ป ยุฮ เคต ยุฮ ม่าื ละ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ รอาวม เมอ, ไม่ ยุฮ เปอะ เมือ ฮรวน ไม่ เมือ โฆยญ โรฮ.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 โอ พะจาว, ปัว ปะ โตก ละ ไล เฮี, โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ เซ เอีจ โฮว โบ โล่ ญวยฮ ปะ เมาะ เมอ? โม เมือง ป โอ ยุง พะจาว เซ เอีจ เพียก แฮม ปะ เมาะ เมอ?
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 ปัว เปอะ โอ มอป เอะ ป มัฮ ปุย จวต ปุย ชุม ตอก รโกะ เกอื เฮี ละ โม ป ฆอก ไล ตอก โกะพริ ซวก เซ. ปัว เปอะ โอ เบีย ลอป เอะ ป มัฮ ปุย ยุฮ เปอะ ป ลอก กัน โคมเฮง ตอก เฮี.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 ปัว เปอะ โตก ละ ลปุง ซันญา เปอะ อาึง ไม่ จัตเจือ ไพรม เอะ โฮ, นา ก ไฆลป นึง ปลัฮเตะ เฮี ไก เอิน กันไฮะ กันฮอน นึง โครยญ โดฮ.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 ปัว เปอะ โอ เกือฮ เอะ โซะกิจ ปิญไง่ นึง พลิฮ บึน ปุย เยอะ. ปัว เปอะ เกือฮ เอะ ป มัฮ ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ ตุกญัก แตะ เฮี โฮลฮ ลืลาว มอยฮ เปอะ.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ. ง่อต แลน, โม ป โอ ยุง พะจาว เซ โล่ ลอป ญวยฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 ปัว เปอะ โอ เคียต เบีย เซียง เบรอึม โม ป เกละยุ เปอะ เซ. เซียง รโอง รออฮ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ เซ เอีจ ฮาวก ลอป ฮอยจ ละ ปะ.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.