Salmos 74

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 โอ พะจาว, ปะ เกียฮ ละ โปวฮ ลอป โน่ง เปอะ เอะ ตอก เฮี เมอ? อัม มัฮ ซ รอก พาวม ลอป เปอะ นึง เอะ ป มัฮ ตอก แกะ นึง กังเด่น ยุฮ เปอะ เฮี?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 ปัว เปอะ โตก ละ เอะ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ, ป เอีจ เลือก เปอะ อาึง เน่อึม ไพรม อื. ปะ เอีจ โตฮ เปอะ เอะ ละ ซ เกือฮ เปอะ เอะ แปน คอง แตะ. ปัว เปอะ โตก ละ บลาวง ซีโยน ป มัฮ นา ก กอ อาวต เปอะ โฮ.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 ปัว เปอะ โฮว โพก แลน วิฮัน เซ, เอีจ แปน โอยจ ครัม รฌุฮ. โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง วิฮัน เซ เอีจ ยุฮ โม ป ตอซู ไม่ เอะ เซ ไลจ ไม่ เตือง โอยจ อื.
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ เซ เอีจ โฮลฮ ยวก อาึง โทง ยุฮ แตะ นึง วิฮัน เซ. รโอง รออฮ ไม่ อื. มวน รพาวม นึง อาวม อื เป แตะ.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 ปุย โม เซ โบว แนฮ โบว แนฮ ม่อย ยุฮ แตะ ตอก ปุย เกง ละ ฆู แตะ โคะ โฮ.
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 มะ รเวือะ ป แกะ ซลัก ปุย ลวต ไล อื ไมจๆ เซ, ปวก อื นึง ม่อย ไม่ กวาน ยุฮ แตะ เกือฮ อื ไลจ โอยจ เอิน.
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 โตก แม วิฮัน ยุฮ เปอะ เซ นึง งอ, ละ ซ เกือฮ อื นา ก ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ เซ แปน ป โอ เญือะ ซัมคัน ละ ปุย.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 โม เซ อัฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “เอะ ซ เกือฮ ติ แตะ เป ลอป เอิน โม เฮี,” อัฮ เซ. เมาะ ป มัฮ นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ เลี่ป บั่นเมือง เฮี, เอีจ โตก อื นึง งอ โครยญ โดฮ.
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 เอะ เญือะ โฮลฮ โตว ยุ ป มัฮ เคืองไม ซัมคัน ยุฮ แตะ, ป ซึป ลปุง พะจาว ลลาึง โม เอะ ปุ โรฮ เญือะ ไก. ซ มัฮ ลั่ง ตอก เซ เลี่ญ เมาะ เมอ, ไก โตว ป ยุง เงอ.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 โอ พะจาว, โม ป เกละยุ เอะ เซ ซ โล่ ลั่ง ญวยฮ เอะ เลี่ญ เมาะ เมอ แล? อัม มัฮ ซ เกือฮ เปอะ โม เซ เพียก แฮม ลอป เอิน มอยฮ เปอะ?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 เมอยุ แกลน เยือ เปอะ เตะ แตะ เซ. ปัว เปอะ กอยฮ เตะ แตะ ละ โม เซ เกือฮ ไลจ โลม โอยจ เอิน.
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ตึน มัฮ เปอะ กซัต ยุฮ เอะ เน่อึม เจน ไพรม โฆะ ลั่ง. เอีจ เรอึม ลอป เปอะ เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 ปะ เอีจ รกัฮ เปอะ ปลัฮ รอาวม เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ. เอีจ ปุฮ เปอะ ไกญ เงือก ป อาวต โตะ ปลัฮ รอาวม เซ ปอ บลวย อื.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 ปะ เอีจ ปุน ตุยจเตีจ เปอะ ไกญ โฮวน เลวีอาทัน เซ, ไม่ เกือฮ เปอะ ซัตซิง อาวต นึง ลาึน เวือฮ เซ โฮลฮ กุก โตะ อื.
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ รอาวม จาึฮ โอก เน่อึม ฆรึม เตะ เอ, ไม่ เกือฮ เปอะ โกลง ปัต รอาวม นึง. ปะ เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ โกลง ระ ไฮจ ซออฮ โรฮ.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 เมือ ซเง่ะ ไม่ เมือ ก ซาวม อื เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู. ซเงะ ไม่ เคิ เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อื อาวต นึง เบือง แตะ.
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 มัฮ ปะ ป ยุฮ เคต ยุฮ ม่าื ละ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ รอาวม เมอ, ไม่ ยุฮ เปอะ เมือ ฮรวน ไม่ เมือ โฆยญ โรฮ.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 โอ พะจาว, ปัว ปะ โตก ละ ไล เฮี, โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ เซ เอีจ โฮว โบ โล่ ญวยฮ ปะ เมาะ เมอ? โม เมือง ป โอ ยุง พะจาว เซ เอีจ เพียก แฮม ปะ เมาะ เมอ?
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 ปัว เปอะ โอ มอป เอะ ป มัฮ ปุย จวต ปุย ชุม ตอก รโกะ เกอื เฮี ละ โม ป ฆอก ไล ตอก โกะพริ ซวก เซ. ปัว เปอะ โอ เบีย ลอป เอะ ป มัฮ ปุย ยุฮ เปอะ ป ลอก กัน โคมเฮง ตอก เฮี.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 ปัว เปอะ โตก ละ ลปุง ซันญา เปอะ อาึง ไม่ จัตเจือ ไพรม เอะ โฮ, นา ก ไฆลป นึง ปลัฮเตะ เฮี ไก เอิน กันไฮะ กันฮอน นึง โครยญ โดฮ.
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 ปัว เปอะ โอ เกือฮ เอะ โซะกิจ ปิญไง่ นึง พลิฮ บึน ปุย เยอะ. ปัว เปอะ เกือฮ เอะ ป มัฮ ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ ตุกญัก แตะ เฮี โฮลฮ ลืลาว มอยฮ เปอะ.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ. ง่อต แลน, โม ป โอ ยุง พะจาว เซ โล่ ลอป ญวยฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 ปัว เปอะ โอ เคียต เบีย เซียง เบรอึม โม ป เกละยุ เปอะ เซ. เซียง รโอง รออฮ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ เซ เอีจ ฮาวก ลอป ฮอยจ ละ ปะ.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.