Salmos 74
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 โอ พะจาว, ปะ เกียฮ ละ โปวฮ ลอป โน่ง เปอะ เอะ ตอก เฮี เมอ? อัม มัฮ ซ รอก พาวม ลอป เปอะ นึง เอะ ป มัฮ ตอก แกะ นึง กังเด่น ยุฮ เปอะ เฮี?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 ปัว เปอะ โตก ละ เอะ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ, ป เอีจ เลือก เปอะ อาึง เน่อึม ไพรม อื. ปะ เอีจ โตฮ เปอะ เอะ ละ ซ เกือฮ เปอะ เอะ แปน คอง แตะ. ปัว เปอะ โตก ละ บลาวง ซีโยน ป มัฮ นา ก กอ อาวต เปอะ โฮ.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 ปัว เปอะ โฮว โพก แลน วิฮัน เซ, เอีจ แปน โอยจ ครัม รฌุฮ. โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง วิฮัน เซ เอีจ ยุฮ โม ป ตอซู ไม่ เอะ เซ ไลจ ไม่ เตือง โอยจ อื.
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ เซ เอีจ โฮลฮ ยวก อาึง โทง ยุฮ แตะ นึง วิฮัน เซ. รโอง รออฮ ไม่ อื. มวน รพาวม นึง อาวม อื เป แตะ.
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 ปุย โม เซ โบว แนฮ โบว แนฮ ม่อย ยุฮ แตะ ตอก ปุย เกง ละ ฆู แตะ โคะ โฮ.
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 มะ รเวือะ ป แกะ ซลัก ปุย ลวต ไล อื ไมจๆ เซ, ปวก อื นึง ม่อย ไม่ กวาน ยุฮ แตะ เกือฮ อื ไลจ โอยจ เอิน.
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 โตก แม วิฮัน ยุฮ เปอะ เซ นึง งอ, ละ ซ เกือฮ อื นา ก ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ เซ แปน ป โอ เญือะ ซัมคัน ละ ปุย.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 โม เซ อัฮ อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “เอะ ซ เกือฮ ติ แตะ เป ลอป เอิน โม เฮี,” อัฮ เซ. เมาะ ป มัฮ นาตี ซัมคัน ยุฮ เปอะ เลี่ป บั่นเมือง เฮี, เอีจ โตก อื นึง งอ โครยญ โดฮ.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 เอะ เญือะ โฮลฮ โตว ยุ ป มัฮ เคืองไม ซัมคัน ยุฮ แตะ, ป ซึป ลปุง พะจาว ลลาึง โม เอะ ปุ โรฮ เญือะ ไก. ซ มัฮ ลั่ง ตอก เซ เลี่ญ เมาะ เมอ, ไก โตว ป ยุง เงอ.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 โอ พะจาว, โม ป เกละยุ เอะ เซ ซ โล่ ลั่ง ญวยฮ เอะ เลี่ญ เมาะ เมอ แล? อัม มัฮ ซ เกือฮ เปอะ โม เซ เพียก แฮม ลอป เอิน มอยฮ เปอะ?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 เมอยุ แกลน เยือ เปอะ เตะ แตะ เซ. ปัว เปอะ กอยฮ เตะ แตะ ละ โม เซ เกือฮ ไลจ โลม โอยจ เอิน.
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ตึน มัฮ เปอะ กซัต ยุฮ เอะ เน่อึม เจน ไพรม โฆะ ลั่ง. เอีจ เรอึม ลอป เปอะ เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 ปะ เอีจ รกัฮ เปอะ ปลัฮ รอาวม เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ. เอีจ ปุฮ เปอะ ไกญ เงือก ป อาวต โตะ ปลัฮ รอาวม เซ ปอ บลวย อื.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 ปะ เอีจ ปุน ตุยจเตีจ เปอะ ไกญ โฮวน เลวีอาทัน เซ, ไม่ เกือฮ เปอะ ซัตซิง อาวต นึง ลาึน เวือฮ เซ โฮลฮ กุก โตะ อื.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ รอาวม จาึฮ โอก เน่อึม ฆรึม เตะ เอ, ไม่ เกือฮ เปอะ โกลง ปัต รอาวม นึง. ปะ เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ โกลง ระ ไฮจ ซออฮ โรฮ.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 เมือ ซเง่ะ ไม่ เมือ ก ซาวม อื เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู. ซเงะ ไม่ เคิ เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อื อาวต นึง เบือง แตะ.
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 มัฮ ปะ ป ยุฮ เคต ยุฮ ม่าื ละ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ รอาวม เมอ, ไม่ ยุฮ เปอะ เมือ ฮรวน ไม่ เมือ โฆยญ โรฮ.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 โอ พะจาว, ปัว ปะ โตก ละ ไล เฮี, โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ เซ เอีจ โฮว โบ โล่ ญวยฮ ปะ เมาะ เมอ? โม เมือง ป โอ ยุง พะจาว เซ เอีจ เพียก แฮม ปะ เมาะ เมอ?
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 ปัว เปอะ โอ มอป เอะ ป มัฮ ปุย จวต ปุย ชุม ตอก รโกะ เกอื เฮี ละ โม ป ฆอก ไล ตอก โกะพริ ซวก เซ. ปัว เปอะ โอ เบีย ลอป เอะ ป มัฮ ปุย ยุฮ เปอะ ป ลอก กัน โคมเฮง ตอก เฮี.
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 ปัว เปอะ โตก ละ ลปุง ซันญา เปอะ อาึง ไม่ จัตเจือ ไพรม เอะ โฮ, นา ก ไฆลป นึง ปลัฮเตะ เฮี ไก เอิน กันไฮะ กันฮอน นึง โครยญ โดฮ.
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 ปัว เปอะ โอ เกือฮ เอะ โซะกิจ ปิญไง่ นึง พลิฮ บึน ปุย เยอะ. ปัว เปอะ เกือฮ เอะ ป มัฮ ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ ตุกญัก แตะ เฮี โฮลฮ ลืลาว มอยฮ เปอะ.
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ. ง่อต แลน, โม ป โอ ยุง พะจาว เซ โล่ ลอป ญวยฮ ปะ โครยญ ไกลป ซเงะ.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 ปัว เปอะ โอ เคียต เบีย เซียง เบรอึม โม ป เกละยุ เปอะ เซ. เซียง รโอง รออฮ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ เซ เอีจ ฮาวก ลอป ฮอยจ ละ ปะ.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.