Salmos 73
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว โพต เนอึม ป ไมจ ละ โม อิซราเอน, มัฮ โพต อื ละ โม ป เนอึม รพาวม นึง อื.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 อาึ อื ปังเมอ เอีจ ซเปี โคะ ซดุฮ ฮุ, ชวง เงอะ เอีจ ซ พลวน เนอึม.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 มัฮ ฆาื โคะ ลเลียก เกอะ นึง โม ป อวต ติ แตะ, อาึ ยุ โม ปุย ฆอก ปุย เบร, จเลิน แนฮ ปุๆ.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 โม เซ โฮลฮ โตว อาวม ป โซะ, เนะซอัง อื ตอน ฮมัน กอ บาึง.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 ปุย โม เซ อาวม โตว เม่ะมั่ก ตอก ปุย ไฮญ, ฮอยจ โตว ป โตะ ป ตอง ละ ตอก ปุย ไฮญ.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 มัฮ เซ ป อวต ลื อื ติ แตะ ฆาื อื, เกือฮ เอิน อื แปน ควน แง่ฮ อื ติ แตะ นึง ตอก ฮนัง เบล โฮ. จาวป โรฮ กันไฮะ กันฮอน ตอก จาวป ปุย เครอึง เซอึก แตะ โฮ.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 ไง่ อื กาึฮ นึง ซัก เวียก โกวง โกะ อื, โตะ รพาวม อื ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 ดัก อื อัฮ ลปุง กุยจ วัว, ไม่ ลปุง ป ซ ไลจ ยุฮ ปุย. อัฮ ลปุง ฮลาวง, ซาวป พระ ปุย เกือฮ ฮลัต, นึง ตะ อื ยุฮ ป โซะ ละ ปุย.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 เกือฮ ติ แตะ โรวต เติ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง. ซาวป โรฮ ไกล ดัก แตะ ละ ปุย เลี่ป เตะ โรฮ.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 ปัง มัฮ ปุย ไน พะจาว, ลเตือฮ โรฮ ติ แตะ ฮา พะจาว โคะ โฮว ฟวต โรฮ ปุย โม เซ, เจือ โรฮ ป อัฮ ปุย โม เซ ละ แตะ โครยญ เจือ.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 โม เซ อัฮ เฮี, “พะจาว ซ เกียฮ ยุง อื ตอก เมอ, พะจาว ป ระ ป ฮลาวง เซ แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุง ป ยุฮ เอะ เฮี,” กอ อัฮ อื ตอก เซ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ.
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 โนก ฮา เซ, ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ กอ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก ไม่ โฮวน คาวคอง ยุฮ อื ปุๆ.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 กัน โซะโกะ อาึ นึง รพาวม แตะ เกือฮ ซง่ะ อา, ไม่ แฮน เตะ แตะ ฮา ยุฮ อื กัน ฆอก เกอ, ตอก ป โอ ไก ป มัฮ เนิ,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 นึง ฮอยจ แนฮ กัน กอยจ กัน ราวม เนิ โครยญ ไกลป ซเงะ, ไม่ โฮลฮ แนฮ ลั่ง โอต กัน เฟียต ปุฮ พะจาว แตะ โครยญ ซะ โครยญ บู.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 ดัฮ อาึ ซ อัฮ ตอก อัฮ โม เซ อื โฮ, อาึ ซ แปน โรฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม ละ โม ป มัฮ กวน พะจาว ฆาื อื.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 เญือม ง่อต เตอะ ตอก ซ คาวไจ แตะ ไลลวง เฮี โตะ รพาวม แตะ, อาึ อาวม โรฮ มัฮ อื ป ญัก ป นอ ละ แตะ, โซะ ไมญ เญอะ ฆาื.
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 เญือม เอีจ โฮลฮ โฮะ เลียก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, อาึ ปังเมอ โฮลฮ โฮะ ง่อต ที, เญือม เซ อาึ ยุง ซโตฮ โฮะ ลั่ก ก ลอยจ คระ โฮว โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 โอ พะจาว, ปะ เอีจ อาึง เปอะ ปุย โม เซ นา ก ญั่ว อื, ไม่ เกือฮ เปอะ ฆลาื ฮอยจ ละ ไลจ โลม อื.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 ปะ ยุฮ พราวป เอิน เปอะ ไลจ ไม่ อื, เกือฮ เปอะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป ละ ปอ ไลจ ปอ ไฆร โอยจ อื.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 โอ พะจาว, เญือม เอีจ โกฮ รเตีฮ ปะ อื, ปุย โม เซ ไฆร โอยจ เอิน. ตอก ไฆร ป รโมะ ปุย ยุ เคะ ไอจ แตะ, เญือม เอีจ โกฮ อื เมือ กซะ อื ปังเมอ ไฆร เยือ ไอฮ พาวม แตะ.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 เญือม เกือฮ ติ แตะ โซะ รพาวม, อาึ ไลจ รพาวม ฆาื.
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 อาึ มัฮ เนอึม ปุย งาว ปุย ไงญ ละ เปอะ ตอก เอิน ซัตซิง โฮ.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 ปัง มัฮ ตอก เซ, ปะ โตวก ลั่ง เปอะ เตะ ดอม อาึ, เกือฮ ลั่ง เปอะ อาึ อาวต ซดิ ลอป ไม่ แตะ.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 ปะ เอีจ รโฮงะ เปอะ คระ โครง ยุฮ แตะ ละ อาึ, ลั่ก ก ลอยจ อื ปะ ซ รัปคัม เปอะ อาึ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ อาึ โฮลฮ รัป โญตซัก แตะ.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 ปัง มัฮ นึง เมือง มะลอง ญุ่ก, ปัง มัฮ นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, อาึ เญือะ ไก โตว ป ระ ไล เนิ โฮฮ ฮา ปะ อา. มัฮ ปะ โน่ง ป ปุก รพาวม เมอะ.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 เนะซอัง เงอะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เฮะ ตึน ซ ไก เญือม ชุมเช อื. ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปังเมอ มัฮ เปอะ เรียง แด่น เนอะ, ไม่ มัฮ โรฮ เปอะ รโตง เงอะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 โอ พะจาว, ปุย เมาะ ป เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา ปะ อา ซ ไลจ โลม ฆาื อื. โม ป โอ เนอึม รพาวม ละ เปอะ, ปะ ซ เกือฮ เปอะ ญึ่ต ตอก งอ โฮ.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 ป มวน ละ อาึ นึง อื ปังเมอ มัฮ กัน เลียก ซดิ ไม่ พะจาว. อาึ เอีจ เกือฮ พะจาว เยโฮวา แปน ตัว เปิง แตะ. อาึ ซ ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.