Salmos 73

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 พะจาว โพต เนอึม ป ไมจ ละ โม อิซราเอน, มัฮ โพต อื ละ โม ป เนอึม รพาวม นึง อื.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 อาึ อื ปังเมอ เอีจ ซเปี โคะ ซดุฮ ฮุ, ชวง เงอะ เอีจ ซ พลวน เนอึม.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 มัฮ ฆาื โคะ ลเลียก เกอะ นึง โม ป อวต ติ แตะ, อาึ ยุ โม ปุย ฆอก ปุย เบร, จเลิน แนฮ ปุๆ.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 โม เซ โฮลฮ โตว อาวม ป โซะ, เนะซอัง อื ตอน ฮมัน กอ บาึง.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 ปุย โม เซ อาวม โตว เม่ะมั่ก ตอก ปุย ไฮญ, ฮอยจ โตว ป โตะ ป ตอง ละ ตอก ปุย ไฮญ.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 มัฮ เซ ป อวต ลื อื ติ แตะ ฆาื อื, เกือฮ เอิน อื แปน ควน แง่ฮ อื ติ แตะ นึง ตอก ฮนัง เบล โฮ. จาวป โรฮ กันไฮะ กันฮอน ตอก จาวป ปุย เครอึง เซอึก แตะ โฮ.
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 ไง่ อื กาึฮ นึง ซัก เวียก โกวง โกะ อื, โตะ รพาวม อื ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร.
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 ดัก อื อัฮ ลปุง กุยจ วัว, ไม่ ลปุง ป ซ ไลจ ยุฮ ปุย. อัฮ ลปุง ฮลาวง, ซาวป พระ ปุย เกือฮ ฮลัต, นึง ตะ อื ยุฮ ป โซะ ละ ปุย.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 เกือฮ ติ แตะ โรวต เติ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง. ซาวป โรฮ ไกล ดัก แตะ ละ ปุย เลี่ป เตะ โรฮ.
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 ปัง มัฮ ปุย ไน พะจาว, ลเตือฮ โรฮ ติ แตะ ฮา พะจาว โคะ โฮว ฟวต โรฮ ปุย โม เซ, เจือ โรฮ ป อัฮ ปุย โม เซ ละ แตะ โครยญ เจือ.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 โม เซ อัฮ เฮี, “พะจาว ซ เกียฮ ยุง อื ตอก เมอ, พะจาว ป ระ ป ฮลาวง เซ แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุง ป ยุฮ เอะ เฮี,” กอ อัฮ อื ตอก เซ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ.
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 โนก ฮา เซ, ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ กอ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก ไม่ โฮวน คาวคอง ยุฮ อื ปุๆ.
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 กัน โซะโกะ อาึ นึง รพาวม แตะ เกือฮ ซง่ะ อา, ไม่ แฮน เตะ แตะ ฮา ยุฮ อื กัน ฆอก เกอ, ตอก ป โอ ไก ป มัฮ เนิ,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 นึง ฮอยจ แนฮ กัน กอยจ กัน ราวม เนิ โครยญ ไกลป ซเงะ, ไม่ โฮลฮ แนฮ ลั่ง โอต กัน เฟียต ปุฮ พะจาว แตะ โครยญ ซะ โครยญ บู.
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 ดัฮ อาึ ซ อัฮ ตอก อัฮ โม เซ อื โฮ, อาึ ซ แปน โรฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม ละ โม ป มัฮ กวน พะจาว ฆาื อื.
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 เญือม ง่อต เตอะ ตอก ซ คาวไจ แตะ ไลลวง เฮี โตะ รพาวม แตะ, อาึ อาวม โรฮ มัฮ อื ป ญัก ป นอ ละ แตะ, โซะ ไมญ เญอะ ฆาื.
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 เญือม เอีจ โฮลฮ โฮะ เลียก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, อาึ ปังเมอ โฮลฮ โฮะ ง่อต ที, เญือม เซ อาึ ยุง ซโตฮ โฮะ ลั่ก ก ลอยจ คระ โฮว โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ.
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 โอ พะจาว, ปะ เอีจ อาึง เปอะ ปุย โม เซ นา ก ญั่ว อื, ไม่ เกือฮ เปอะ ฆลาื ฮอยจ ละ ไลจ โลม อื.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 ปะ ยุฮ พราวป เอิน เปอะ ไลจ ไม่ อื, เกือฮ เปอะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป ละ ปอ ไลจ ปอ ไฆร โอยจ อื.
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 โอ พะจาว, เญือม เอีจ โกฮ รเตีฮ ปะ อื, ปุย โม เซ ไฆร โอยจ เอิน. ตอก ไฆร ป รโมะ ปุย ยุ เคะ ไอจ แตะ, เญือม เอีจ โกฮ อื เมือ กซะ อื ปังเมอ ไฆร เยือ ไอฮ พาวม แตะ.
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 เญือม เกือฮ ติ แตะ โซะ รพาวม, อาึ ไลจ รพาวม ฆาื.
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 อาึ มัฮ เนอึม ปุย งาว ปุย ไงญ ละ เปอะ ตอก เอิน ซัตซิง โฮ.
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 ปัง มัฮ ตอก เซ, ปะ โตวก ลั่ง เปอะ เตะ ดอม อาึ, เกือฮ ลั่ง เปอะ อาึ อาวต ซดิ ลอป ไม่ แตะ.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 ปะ เอีจ รโฮงะ เปอะ คระ โครง ยุฮ แตะ ละ อาึ, ลั่ก ก ลอยจ อื ปะ ซ รัปคัม เปอะ อาึ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ อาึ โฮลฮ รัป โญตซัก แตะ.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 ปัง มัฮ นึง เมือง มะลอง ญุ่ก, ปัง มัฮ นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, อาึ เญือะ ไก โตว ป ระ ไล เนิ โฮฮ ฮา ปะ อา. มัฮ ปะ โน่ง ป ปุก รพาวม เมอะ.
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 เนะซอัง เงอะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เฮะ ตึน ซ ไก เญือม ชุมเช อื. ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปังเมอ มัฮ เปอะ เรียง แด่น เนอะ, ไม่ มัฮ โรฮ เปอะ รโตง เงอะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 โอ พะจาว, ปุย เมาะ ป เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา ปะ อา ซ ไลจ โลม ฆาื อื. โม ป โอ เนอึม รพาวม ละ เปอะ, ปะ ซ เกือฮ เปอะ ญึ่ต ตอก งอ โฮ.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 ป มวน ละ อาึ นึง อื ปังเมอ มัฮ กัน เลียก ซดิ ไม่ พะจาว. อาึ เอีจ เกือฮ พะจาว เยโฮวา แปน ตัว เปิง แตะ. อาึ ซ ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.