Salmos 73
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 พะจาว โพต เนอึม ป ไมจ ละ โม อิซราเอน, มัฮ โพต อื ละ โม ป เนอึม รพาวม นึง อื.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 อาึ อื ปังเมอ เอีจ ซเปี โคะ ซดุฮ ฮุ, ชวง เงอะ เอีจ ซ พลวน เนอึม.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 มัฮ ฆาื โคะ ลเลียก เกอะ นึง โม ป อวต ติ แตะ, อาึ ยุ โม ปุย ฆอก ปุย เบร, จเลิน แนฮ ปุๆ.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 โม เซ โฮลฮ โตว อาวม ป โซะ, เนะซอัง อื ตอน ฮมัน กอ บาึง.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 ปุย โม เซ อาวม โตว เม่ะมั่ก ตอก ปุย ไฮญ, ฮอยจ โตว ป โตะ ป ตอง ละ ตอก ปุย ไฮญ.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 มัฮ เซ ป อวต ลื อื ติ แตะ ฆาื อื, เกือฮ เอิน อื แปน ควน แง่ฮ อื ติ แตะ นึง ตอก ฮนัง เบล โฮ. จาวป โรฮ กันไฮะ กันฮอน ตอก จาวป ปุย เครอึง เซอึก แตะ โฮ.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 ไง่ อื กาึฮ นึง ซัก เวียก โกวง โกะ อื, โตะ รพาวม อื ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 ดัก อื อัฮ ลปุง กุยจ วัว, ไม่ ลปุง ป ซ ไลจ ยุฮ ปุย. อัฮ ลปุง ฮลาวง, ซาวป พระ ปุย เกือฮ ฮลัต, นึง ตะ อื ยุฮ ป โซะ ละ ปุย.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 เกือฮ ติ แตะ โรวต เติ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง. ซาวป โรฮ ไกล ดัก แตะ ละ ปุย เลี่ป เตะ โรฮ.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 ปัง มัฮ ปุย ไน พะจาว, ลเตือฮ โรฮ ติ แตะ ฮา พะจาว โคะ โฮว ฟวต โรฮ ปุย โม เซ, เจือ โรฮ ป อัฮ ปุย โม เซ ละ แตะ โครยญ เจือ.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 โม เซ อัฮ เฮี, “พะจาว ซ เกียฮ ยุง อื ตอก เมอ, พะจาว ป ระ ป ฮลาวง เซ แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุง ป ยุฮ เอะ เฮี,” กอ อัฮ อื ตอก เซ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ.
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 โนก ฮา เซ, ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ กอ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก ไม่ โฮวน คาวคอง ยุฮ อื ปุๆ.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 กัน โซะโกะ อาึ นึง รพาวม แตะ เกือฮ ซง่ะ อา, ไม่ แฮน เตะ แตะ ฮา ยุฮ อื กัน ฆอก เกอ, ตอก ป โอ ไก ป มัฮ เนิ,
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 นึง ฮอยจ แนฮ กัน กอยจ กัน ราวม เนิ โครยญ ไกลป ซเงะ, ไม่ โฮลฮ แนฮ ลั่ง โอต กัน เฟียต ปุฮ พะจาว แตะ โครยญ ซะ โครยญ บู.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 ดัฮ อาึ ซ อัฮ ตอก อัฮ โม เซ อื โฮ, อาึ ซ แปน โรฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม ละ โม ป มัฮ กวน พะจาว ฆาื อื.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 เญือม ง่อต เตอะ ตอก ซ คาวไจ แตะ ไลลวง เฮี โตะ รพาวม แตะ, อาึ อาวม โรฮ มัฮ อื ป ญัก ป นอ ละ แตะ, โซะ ไมญ เญอะ ฆาื.
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 เญือม เอีจ โฮลฮ โฮะ เลียก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, อาึ ปังเมอ โฮลฮ โฮะ ง่อต ที, เญือม เซ อาึ ยุง ซโตฮ โฮะ ลั่ก ก ลอยจ คระ โฮว โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 โอ พะจาว, ปะ เอีจ อาึง เปอะ ปุย โม เซ นา ก ญั่ว อื, ไม่ เกือฮ เปอะ ฆลาื ฮอยจ ละ ไลจ โลม อื.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 ปะ ยุฮ พราวป เอิน เปอะ ไลจ ไม่ อื, เกือฮ เปอะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป ละ ปอ ไลจ ปอ ไฆร โอยจ อื.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 โอ พะจาว, เญือม เอีจ โกฮ รเตีฮ ปะ อื, ปุย โม เซ ไฆร โอยจ เอิน. ตอก ไฆร ป รโมะ ปุย ยุ เคะ ไอจ แตะ, เญือม เอีจ โกฮ อื เมือ กซะ อื ปังเมอ ไฆร เยือ ไอฮ พาวม แตะ.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 เญือม เกือฮ ติ แตะ โซะ รพาวม, อาึ ไลจ รพาวม ฆาื.
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 อาึ มัฮ เนอึม ปุย งาว ปุย ไงญ ละ เปอะ ตอก เอิน ซัตซิง โฮ.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 ปัง มัฮ ตอก เซ, ปะ โตวก ลั่ง เปอะ เตะ ดอม อาึ, เกือฮ ลั่ง เปอะ อาึ อาวต ซดิ ลอป ไม่ แตะ.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 ปะ เอีจ รโฮงะ เปอะ คระ โครง ยุฮ แตะ ละ อาึ, ลั่ก ก ลอยจ อื ปะ ซ รัปคัม เปอะ อาึ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ อาึ โฮลฮ รัป โญตซัก แตะ.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 ปัง มัฮ นึง เมือง มะลอง ญุ่ก, ปัง มัฮ นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, อาึ เญือะ ไก โตว ป ระ ไล เนิ โฮฮ ฮา ปะ อา. มัฮ ปะ โน่ง ป ปุก รพาวม เมอะ.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 เนะซอัง เงอะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เฮะ ตึน ซ ไก เญือม ชุมเช อื. ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปังเมอ มัฮ เปอะ เรียง แด่น เนอะ, ไม่ มัฮ โรฮ เปอะ รโตง เงอะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 โอ พะจาว, ปุย เมาะ ป เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา ปะ อา ซ ไลจ โลม ฆาื อื. โม ป โอ เนอึม รพาวม ละ เปอะ, ปะ ซ เกือฮ เปอะ ญึ่ต ตอก งอ โฮ.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 ป มวน ละ อาึ นึง อื ปังเมอ มัฮ กัน เลียก ซดิ ไม่ พะจาว. อาึ เอีจ เกือฮ พะจาว เยโฮวา แปน ตัว เปิง แตะ. อาึ ซ ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.