Salmos 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ซ ง่อต เปอะ รซอม ไววอน อาึ เฮี, ปัว เปอะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ ไม่ รพาวม ตุก แตะ เฮี.
1 Ao mestre de canto. Com flautas. Salmo de Davi. Senhor, ouvi minhas palavras, escutai meus gemidos.
2 ปะ มัฮ เปอะ กซัต ยุฮ ฮุ, มัฮ โรฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. อาึ ไววอน ปัว โอเอีฮ นึง ปะ, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ เฮี.
2 Atendei à voz de minha prece, ó meu rei, ó meu Deus.
3 โอ พะจาว, เมือ กซะ อื ปะ ฮมอง ลอป เปอะ เซียง อาึ, นึง โกฮ ไววอน อาึ ละ เปอะ. อาึ มอง ลอป ปะ ไม่ รพาวม รกวน แตะ.
3 É a vós que eu invoco, Senhor, desde a manhã; escutai a minha voz, porque, desde o raiar do dia, vos apresento minha súplica e espero.
4 ปะ เกือฮ เปอะ โตว ติ แตะ มวน รพาวม นึง กัน ฆอก กัน เบร. โม ป ยุฮ กัน โอ ปุก โอ ลอก เกียฮ อาวต ดิ โตว ไม่ ปะ.
4 Pois vós não sois um Deus a quem agrade o mal, o mau não poderia morar junto de vós;
5 โม ป อวต ติ แตะ ระ ซ โฮลฮ โตว อาวต ไม่ เปอะ ติ ปุย เนอึม, ปะ เกละ เนอึม เปอะ ยุ โม ป ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร เตือง โอยจ อื.
5 os ímpios não podem resistir ao vosso olhar. Detestais a todos os que praticam o mal,
6 ปะ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ โม ป อัฮ ป โอ เนอึม. โม ป ฆวต คัม ตุง ปุย เกือฮ โซะ เกือฮ ยุม ไม่ โม ป ซาวป จุ ปุย ไลจ เจอ, ปะ รแอม เนอึม เปอะ นึง.
6 fazeis perecer aqueles que mentem, o homem cruel e doloso vos é abominável, ó Senhor.
7 อาึ ปังเมอ ซ เลียก กไน วิฮัน ยุฮ เปอะ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป มัฮ ป ระ ไล. อาึ ซ นุ่ม ติ แตะ ไว ปะ นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม นัปทื แตะ ปะ.
7 Mas eu, graças à vossa grande bondade, entrarei em vossa casa. Prostrar-me-ei em vosso santuário, com o respeito que vos é devido, Senhor.
8 โอ พะจาว, ปัว ปะ นัม อาึ เกือฮ โฮว นึง คระ ซืไซ ยุฮ เปอะ, นึง โฮวน โม ป เกละยุ อุ. ปัว ปะ นัม นา แตะ เกือฮ คระ โฮว เยอะ ซโฆรฮ ซฆรัน.
8 Conduzi-me pelas sendas da justiça, por causa de meus inimigos; aplainai, para mim, vosso caminho.
9 ลปุง ป โอก ฮา มวยญ ปุย โม เซ ไก โตว ป เนอึม นึง. รพาวม รโม่ยฮ อื ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย. โตะ คราวง อื ตอก โตะ รมอยจ ป โลฮ ปุย โฮ. ดัก อื ซาวป แนฮ อัฮ ลปุง ชอม ละ ซ จุ แตะ ปุย.
9 Porque em seus lábios não há sinceridade, seus corações só urdem projetos ardilosos. A garganta deles é como um sepulcro escancarado, com a língua distribuem lisonjas.
10 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ ปุย โม เซ ลอก ตุต ฆาื กัน ฆอก ยุฮ อื เซ. แพนกัน ป ตะ อื ยุฮ เซ เกือฮ แปน ตอก ซราว ป ตาวง อื อาึง ละ โกะ แตะ ไอฮ. ปัว เปอะ โครฮ ปุย โม เซ โอก ฮา เปอะ ฆาื มั่ป โฮวน ยุฮ อื เซ นึง เลฮ อื เตียง เปอะ.
10 Deixai-os, Senhor, prender-se nos seus erros, que suas maquinações malogrem! Por causa do número de seus crimes, rejeitai-os, pois é contra vós que se revoltaram.
11 ละ โม ป เลียก เปิง ปะ นึง อื, ปัว ปะ เกือฮ อื โฮลฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม. เกือฮ โฮลฮ เชีย ลอป ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ปัว ปะ เฆีญ อื ฮา ป โอ ไมจ, เดอึม โม ป ฮรัก เปอะ เซ ซ ไมจ มวน รพาวม เบือ เปอะ.
11 Regozijam-se, pelo contrário, os que em vós confiam, permanecem para sempre na alegria. Protegei-os e triunfarão em vós os que amam vosso nome.
12 โอ พะจาว, ละ โม ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปะ ปิฮ เปอะ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ, ปะ เอีจ เฆีญ เนอึม เปอะ ฮา ป โอ ไมจ, เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ เซ.
12 Pois, vós, Senhor, abençoais o justo; vossa benevolência, como um escudo, o cobrirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.