Salmos 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ซ ง่อต เปอะ รซอม ไววอน อาึ เฮี, ปัว เปอะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ ไม่ รพาวม ตุก แตะ เฮี.
1 Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor ; atende à minha meditação.
2 ปะ มัฮ เปอะ กซัต ยุฮ ฮุ, มัฮ โรฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. อาึ ไววอน ปัว โอเอีฮ นึง ปะ, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ เฮี.
2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois a ti orarei.
3 โอ พะจาว, เมือ กซะ อื ปะ ฮมอง ลอป เปอะ เซียง อาึ, นึง โกฮ ไววอน อาึ ละ เปอะ. อาึ มอง ลอป ปะ ไม่ รพาวม รกวน แตะ.
3 Pela manhã, ouvirás a minha voz, ó Senhor ; pela manhã, me apresentarei a ti, e vigiarei.
4 ปะ เกือฮ เปอะ โตว ติ แตะ มวน รพาวม นึง กัน ฆอก กัน เบร. โม ป ยุฮ กัน โอ ปุก โอ ลอก เกียฮ อาวต ดิ โตว ไม่ ปะ.
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniquidade, nem contigo habitará o mal.
5 โม ป อวต ติ แตะ ระ ซ โฮลฮ โตว อาวต ไม่ เปอะ ติ ปุย เนอึม, ปะ เกละ เนอึม เปอะ ยุ โม ป ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร เตือง โอยจ อื.
5 Os loucos não pararão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a maldade.
6 ปะ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ โม ป อัฮ ป โอ เนอึม. โม ป ฆวต คัม ตุง ปุย เกือฮ โซะ เกือฮ ยุม ไม่ โม ป ซาวป จุ ปุย ไลจ เจอ, ปะ รแอม เนอึม เปอะ นึง.
6 Destruirás aqueles que proferem a mentira; o Senhor aborrecerá o homem sanguinário e fraudulento.
7 อาึ ปังเมอ ซ เลียก กไน วิฮัน ยุฮ เปอะ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป มัฮ ป ระ ไล. อาึ ซ นุ่ม ติ แตะ ไว ปะ นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม นัปทื แตะ ปะ.
7 Mas eu entrarei em tua casa pela grandeza da tua benignidade; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 โอ พะจาว, ปัว ปะ นัม อาึ เกือฮ โฮว นึง คระ ซืไซ ยุฮ เปอะ, นึง โฮวน โม ป เกละยุ อุ. ปัว ปะ นัม นา แตะ เกือฮ คระ โฮว เยอะ ซโฆรฮ ซฆรัน.
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.
9 ลปุง ป โอก ฮา มวยญ ปุย โม เซ ไก โตว ป เนอึม นึง. รพาวม รโม่ยฮ อื ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย. โตะ คราวง อื ตอก โตะ รมอยจ ป โลฮ ปุย โฮ. ดัก อื ซาวป แนฮ อัฮ ลปุง ชอม ละ ซ จุ แตะ ปุย.
9 Porque não há retidão na boca deles; o seu íntimo são verdadeiras maldades; a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
10 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ ปุย โม เซ ลอก ตุต ฆาื กัน ฆอก ยุฮ อื เซ. แพนกัน ป ตะ อื ยุฮ เซ เกือฮ แปน ตอก ซราว ป ตาวง อื อาึง ละ โกะ แตะ ไอฮ. ปัว เปอะ โครฮ ปุย โม เซ โอก ฮา เปอะ ฆาื มั่ป โฮวน ยุฮ อื เซ นึง เลฮ อื เตียง เปอะ.
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.
11 ละ โม ป เลียก เปิง ปะ นึง อื, ปัว ปะ เกือฮ อื โฮลฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม. เกือฮ โฮลฮ เชีย ลอป ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ปัว ปะ เฆีญ อื ฮา ป โอ ไมจ, เดอึม โม ป ฮรัก เปอะ เซ ซ ไมจ มวน รพาวม เบือ เปอะ.
11 Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 โอ พะจาว, ละ โม ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปะ ปิฮ เปอะ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ, ปะ เอีจ เฆีญ เนอึม เปอะ ฮา ป โอ ไมจ, เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ เซ.
12 Pois tu, Senhor , abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.