Salmos 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ซ ง่อต เปอะ รซอม ไววอน อาึ เฮี, ปัว เปอะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ ไม่ รพาวม ตุก แตะ เฮี.
1 Dá ouvidos, Senhor , às minhas palavras e acode ao meu gemido.
2 ปะ มัฮ เปอะ กซัต ยุฮ ฮุ, มัฮ โรฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. อาึ ไววอน ปัว โอเอีฮ นึง ปะ, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ เฮี.
2 Escuta, Rei meu e Deus meu, a minha voz que clama, pois a ti é que imploro.
3 โอ พะจาว, เมือ กซะ อื ปะ ฮมอง ลอป เปอะ เซียง อาึ, นึง โกฮ ไววอน อาึ ละ เปอะ. อาึ มอง ลอป ปะ ไม่ รพาวม รกวน แตะ.
3 De manhã, Senhor , ouves a minha voz; de manhã te apresento a minha oração e fico esperando.
4 ปะ เกือฮ เปอะ โตว ติ แตะ มวน รพาวม นึง กัน ฆอก กัน เบร. โม ป ยุฮ กัน โอ ปุก โอ ลอก เกียฮ อาวต ดิ โตว ไม่ ปะ.
4 Pois tu não és Deus que se agrade com a iniquidade, e contigo não subsiste o mal.
5 โม ป อวต ติ แตะ ระ ซ โฮลฮ โตว อาวต ไม่ เปอะ ติ ปุย เนอึม, ปะ เกละ เนอึม เปอะ ยุ โม ป ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร เตือง โอยจ อื.
5 Os arrogantes não permanecerão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a iniquidade.
6 ปะ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ โม ป อัฮ ป โอ เนอึม. โม ป ฆวต คัม ตุง ปุย เกือฮ โซะ เกือฮ ยุม ไม่ โม ป ซาวป จุ ปุย ไลจ เจอ, ปะ รแอม เนอึม เปอะ นึง.
6 Tu destróis os que proferem mentira; o
7 อาึ ปังเมอ ซ เลียก กไน วิฮัน ยุฮ เปอะ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป มัฮ ป ระ ไล. อาึ ซ นุ่ม ติ แตะ ไว ปะ นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม นัปทื แตะ ปะ.
7 porém eu, pela riqueza da tua misericórdia, entrarei na tua casa e me prostrarei diante do teu santo templo, no teu temor.
8 โอ พะจาว, ปัว ปะ นัม อาึ เกือฮ โฮว นึง คระ ซืไซ ยุฮ เปอะ, นึง โฮวน โม ป เกละยุ อุ. ปัว ปะ นัม นา แตะ เกือฮ คระ โฮว เยอะ ซโฆรฮ ซฆรัน.
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus adversários; endireita diante de mim o teu caminho;
9 ลปุง ป โอก ฮา มวยญ ปุย โม เซ ไก โตว ป เนอึม นึง. รพาวม รโม่ยฮ อื ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย. โตะ คราวง อื ตอก โตะ รมอยจ ป โลฮ ปุย โฮ. ดัก อื ซาวป แนฮ อัฮ ลปุง ชอม ละ ซ จุ แตะ ปุย.
9 pois não têm eles sinceridade nos seus lábios; o seu íntimo é todo crimes; a sua garganta é sepulcro aberto, e com a língua lisonjeiam.
10 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ ปุย โม เซ ลอก ตุต ฆาื กัน ฆอก ยุฮ อื เซ. แพนกัน ป ตะ อื ยุฮ เซ เกือฮ แปน ตอก ซราว ป ตาวง อื อาึง ละ โกะ แตะ ไอฮ. ปัว เปอะ โครฮ ปุย โม เซ โอก ฮา เปอะ ฆาื มั่ป โฮวน ยุฮ อื เซ นึง เลฮ อื เตียง เปอะ.
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios planos. Rejeita-os por causa de suas muitas transgressões, pois se rebelaram contra ti.
11 ละ โม ป เลียก เปิง ปะ นึง อื, ปัว ปะ เกือฮ อื โฮลฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม. เกือฮ โฮลฮ เชีย ลอป ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ปัว ปะ เฆีญ อื ฮา ป โอ ไมจ, เดอึม โม ป ฮรัก เปอะ เซ ซ ไมจ มวน รพาวม เบือ เปอะ.
11 Mas regozijem-se todos os que confiam em ti; folguem de júbilo para sempre, porque tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 โอ พะจาว, ละ โม ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปะ ปิฮ เปอะ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ, ปะ เอีจ เฆีญ เนอึม เปอะ ฮา ป โอ ไมจ, เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ เซ.
12 Pois tu, Senhor , abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua benevolência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.