Salmos 51

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เลียก พาวม นึง อาึ, นึง มัฮ เปอะ ป อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน แตะ. ปัว เปอะ ตุเตือะ ลูลา มั่ป ยุฮ อาึ ซง่ะ, นึง มัฮ เปอะ ป เลียก พาวม โซะ ไง่ ลอป นึง ปุย.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 ปัว เปอะ พัก ป ฆอก ป เบร ยุฮ อาึ โครยญ เจือ, เกือฮ อาึ ซง่ะ ฮา มั่ป ยุฮ ฮุ.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 อาึ เอีจ ยุง เงอะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ. มั่ป ยุฮ ฮุ อาึ เอีจ อาวม ลอป โตะ รพาวม แตะ.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 อาึ เอีจ ยุฮ ป พิต ละ ปะ. มัฮ ปะ โน่ง ป ยุง ที เมาะ ระ พิต อาึ อื. อาึ เอีจ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ซองนา เปอะ. เอีจ ปุก เนอึม รเตีฮ เปอะ อาึ เกือฮ ลอก ตุต ฆาื อื. เญือม เกือฮ เปอะ อาึ ลอก ตุต เตอ เอีจ มัฮ เปลีฮ เปอะ ซืไซ เนอึม แตะ นึง.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 อาึ เอีจ ตึน มัฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เน่อึม เญือม เกิต โรง แตะ. อาึ เอีจ ตึน มัฮ ปุย มั่ป เน่อึม โตะ เวียก มะ แตะ ลั่ง.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 มัฮ รพาวม เนอึม ป ปุก ละ ปะ อา. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ โตะ รพาวม โด่ะ แตะ.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 ปัว เปอะ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อาึ, เดอึม อาึ ซ ซง่ะ. ปัว เปอะ พัก อาึ, เดอึม อาึ ซ ปิญ ตอก ฮิมะ โฮ.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โฮลฮ มวน รพาวม นึง ฮมอง เงอะ ยวก ปะ พิต โฌวะ ยุฮ ฮุ. เญือม เซ ปัง เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ อาวม ป โซะ โฮวน เจือ, อาึ ซ โฮลฮ แม รพาวม ไมจ มวน แตะ ติ โฮน แม.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 ปัว เปอะ โอ เญือะ แก มั่ป ยุฮ อาึ. ปัว เปอะ รไซจ ป ฆอก ป เบร ยุฮ ฮุ เกือฮ ซง่ะ.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เฌาะ ยุฮ โคระ รพาวม อาึ เกือฮ ซง่ะ ซงอม. ปัว เปอะ ดุฮ รพาวม รโม่ยฮ โคระ นึง เงอะ, เดอึม อาึ ซ เนอึม รพาวม ละ ปะ.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 ปัว เปอะ โอ โครฮ อาึ โอก ฮา ก อาวต เปอะ. ปัว เปอะ โอ ตุย ลปุ ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ ฮา เยอะ.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ อาวม แม รพาวม ไมจ มวน แตะ ตอก เญือม เอีจ ยวก เปอะ มั่ป กัฮ เปอะ ตุต ยุฮ ฮุ. ปัว เปอะ เกือฮ รพาวม รโม่ยฮ อาึ ญอม เนอึง ลอป ป อัฮ เปอะ.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 ฟวยจ เซ อาึ ซ เพอึก ปุย มั่ป เกือฮ ยุง คระ โครง ยุฮ เปอะ. โม เซ ซ เอีญ แม เคะ เปอะ ฆาื อื.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 โอ พะจาว, ป มัฮ พะจาว ป เกือฮ อาึ โปน มั่ป, ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ อาึ โปน ฮา ตุต แตะ นึง เกือฮ เยอะ ฮนัม ปุย ปัต. เญือม เซ อาึ ซ เชีย ลืลาว ปะ นึง ลเลาะ เรียง แตะ นึง เรอึม เปอะ อาึ.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โปฮ ดัก ดอย อาึ เดอึม อาึ ซ โฮลฮ ลืลาว เนอึม เปอะ.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 ปะ มัฮ โตว ฆวต ไอฮ เปอะ ซัตซิง ทไว ปุย ละ แตะ. มัฮ ฆวต ไอฮ เปอะ ซ ทไว เนอึม ละ เปอะ. มัฮ โตว โอเอีฮ ป ตอง ปุย ทไว ป ปุก รพาวม เปอะ.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 โอ พะจาว, ป ทไว ปุย ละ เปอะ ป ปุก เนอึม รพาวม เปอะ มัฮ รพาวม ญอม อาวม พิต แตะ. ป โซะ รพาวม นึง อาวม อื พิต แตะ, ปุย ตอก เซ ปะ แจง โอ เปอะ ซ ละ โปวฮ เยอ.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง เมือง ซีโยน, ปัว เปอะ ยุฮ โคระ ฆรุง เวียง เยรูซาเลม เกือฮ ตอน.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 เญือม เซ ปะ ซ มวน รพาวม เปอะ นึง โอเอีฮ ป ทไว ปุย ละ เปอะ ตัม ปุก อื ไล แตะ เซ, ไม่ ป ตอง ปุย ทไว เตือง ตัว อื. เญือม เซ ปุย ซ ทไว โมวก โปก นึง คัน ทไว ยุฮ เปอะ โฮวน ตัว.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.