Salmos 39
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 อาึ อัฮ เฮี, “อาึ ซ แฮน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร, ซ แฮน โรฮ ดัก ดอย แตะ ฮา ลปุง โอ ปุก โอ ลอก. เญือม อาวต เตอะ ซองนา ปุย ฆอก ไล เยอ อาึ ซ รโพ โตว ป ยุฮ ป อัฮ อื, ซ ดุป มวยญ แตะ ฮา,” อาึ อัฮ ตอก เซ.
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 อาึ อาวต โฆย เนอึม เมอะ ตอก ปุย โอ เกียฮ ลปุง โฮ. ปัง มัฮ ป ไมจ ปุ โรฮ อัฮ. รพาวม ตุก เกอะ ปังเมอ เรียง แนฮ ปุๆ.
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 โตะ รพาวม เมอะ กอยจ ราวม, ลไล ง่อต เตอะ โอเอีฮ โตะ รพาวม แตะ ตอก เอิน งอ ป รเออึป กไน เยอะ. อาึ อัฮ เฮี ฆาื,
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 โอ พะจาว, จีวิต อาึ ซ ไอม ลั่ง เลี่ญ เมาะ เมอ แล? เญือม เมอ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุม เมอ? ปัว เปอะ เกือฮ อาึ ยุง ตอก ไกลจ ลอยจ จีวิต เตอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี.
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 ปะ เกือฮ เปอะ อาึ ไอม นึง ปลัฮเตะ เฮี ติ เตะ โน่ง. จีวิต อาึ ละ ง่อต ปะ อื มัฮ โตว ป ลั่ง ป เลี่ญ ละ เปอะ, ปุย เตือง โอยจ อื อาวต ตื ติ เตะ โน่ง ตอก พาวง โดง โฮ.
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 ปุย ปลัฮเตะ เฮี เปียน ไป เปียน มา ตอก ปุโรม โฮ. เกือฮ กัน โจน ละ แตะ นึง ซาวป แตะ ริ ฮา คาวคอง โอ ไก เนอึม ป มัฮ. รโจะ อาึง อื, ลั่ก ก ลอยจ อื ปังเมอ โอ ยุง ป ซ โฮลฮ กุม คาวคอง ยุฮ แตะ เซ.
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 โอ พะจาว, ปเลี่ย เฮี มัฮ เมอ ป รกวน อาึ ยุ อู? เอีจ มัฮ ปะ ป มัฮ ลั่ก ซโอว รพาวม อาึ อื.
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 ปัว ปะ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ ฮุ. ปัว เปอะ โอ เกือฮ โม ปุย งาว เซ โฮลฮ เพียก แฮม เมอะ.
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 อาึ เญือะ ปุน อัง โตว มวยญ แตะ, เญือะ เกียฮ ลปุง โตว. เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อาึ อาวม ป โซะ ตอก เฮี เยอ.
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 กัน เกือฮ เปอะ อาึ ลอก ตุต เซ เคราะ แปฮ อื เนิ. อาึ เอีจ ซ อัฮ ซ ราื เนอึม ฆาื อาวม แตะ เตะ ปะ.
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 เญือม เพอึก เฟียต เปอะ ปุย ฆาื มั่ป ยุฮ อื, ปะ เอีจ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ โอเอีฮ ป ฮรัก อื ตอก เอิน โปว เมะ ตาวก เลียก โตะ งอ โฮ. ป เนอึม นึง อื ปุย ปลัฮเตะ เอ มัฮ ตื ตอก พาวง โดง โฮ.
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 โอ พะจาว, ปัว ปะ ดาวง ฮยวก แตะ ง่อต รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ. ปัว เปอะ ฮอยจ เรอึม อาึ เญือม ฮมอง เปอะ เยือม เมอะ. อาึ อาวต นึง ปลัฮเตะ ยุฮ ปะ ละ แตะ ตอก อาวต แคก เลือ, ตอก ปุย ตัง เมือง, ตอก โรฮ อาวต โม จัตเจือ ไพรม เมอะ โฮ.
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 ปัว เปอะ พลวย อาึ เกือฮ อาวต ตัม รโตง แตะ เมิฮ, เดอึม เมอะ ซ ซดู นา, เกือฮ อาึ โฮลฮ รพาวม บาึง แตะ กา ซ โอก เกอะ ฮา ปลัฮเตะ เฮี.
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.