Salmos 37

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ปุ เกือฮ ติ เปอะ กลาึง รพาวม นึง โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร. ปุ โรฮ ลเลียก นึง ป โฮลฮ ป ปุน อื.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 เญือะ เลี่ญ โตว ซ ตูไต อื ตอก ไรป เปอ, ซ ซออฮ ตอก พักเญือ เจียก ปุย โฮ.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 ไมจ เปอะ อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว, ไม่ ยุฮ เปอะ กัน ไมจ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ อาวต มวน ฆาื นึง บั่นเมือง อาวต เปอะ เฮี.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ พะจาว. ซ เกือฮ อื ละ เปอะ ตัม ป ฆวต ไอฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 รโฮงะ ป ซ ยุฮ ซ อัฮ เปอะ ละ พะจาว. อาึง โรฮ รพาวม เปอะ นึง โรฮ. พะจาว ซ ยุฮ อื ละ เปอะ เกือฮ ฟวยจ โครยญ เจือ.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 พะจาว ซ เกือฮ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ เปอะ ที ละ ปุย ตอก รัง ซเปีย โฮ. ซ เกือฮ กัน ปุก กัน ลอก ยุฮ เปอะ รัง ตอก เญือม ง่อน ซเงะ โฮ.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 ไมจ เปอะ อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว. เกือฮ ติ เปอะ ปุน มอง ป ซ ยุฮ ซ อัฮ อื. ปุ เกือฮ ติ เปอะ กลาึง รพาวม นึง ป โฮว โฮลฮ รโตฮ โปยญ นึง คระ โฮว แตะ. ปุ โรฮ เกือฮ ติ เปอะ กลาึง รพาวม นึง โม ป ยุฮ โอเอีฮ ตัม แพนกัน ฆอก ยุฮ แตะ.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 เคราะ แปฮ อื รพาวม รอก เปอะ เซ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ กลาึง รพาวม นึง โอเอีฮ, ซ เกิต ป โอ ไมจ ฆาื โน่ง.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 ปุย ฆอก ปุย เบร พะจาว ซ ตุย แปฮ โปวฮ อื. ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว ปังเมอ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง บั่นเมือง ยุฮ แตะ.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 ไก ลั่ง ติ เตะ โน่ง ซ ไก ป ฆอก ป เบร เยอ. เฆียง เฮี เยอ ปัง ซาวป โม เปะ ยุ ปัง รกู โม เปะ ปุน, ปุ เปอะ เญาะ ซ ยุ.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 โม ป ปึกๆ ออนๆ, ปังเมอ ซ โฮลฮ บั่นเมือง ยุฮ แตะ แปน คอง แตะ. ซ โฮลฮ อาวต ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ ป กุม ป ปอ ยุฮ แตะ.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 ปุย ฆอก ปุย เบร ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ ปุย ซื ปุย ไซ ไม่ คริต อื เบียง เตียง อื รญี แตะ ละ อื.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 พะจาว ปังเมอ ญวยฮ เอิน ละ ปุย ฆอก ไล เซ นึง เอีจ ยุง อื ซดิ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุม อื.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 ปุย ฆอก ปุย เบร ลวต วิจ แตะ, ววยฮ ทนู ยุฮ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ป ไซญ ละ ปุย ตุก ปุย ญัก. ฆวต ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ซโฆรฮ รพาวม.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 วิจ ยุฮ อื เซ ปังเมอ ซ แม บวก จักพาวม โกะ อื ไอฮ. ทนู ยุฮ อื เซ ซ โปวก โรฮ พะจาว ฮา อื.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 รมัฮ โอเอีฮ ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ ติ ปุย โน่ง ไมจ ฮา โฮวน โอเอีฮ ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร โฮวน ปุย.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 เรียง แด่น ปุย ฆอก ปุย เบร พะจาว ซ เกือฮ อื ไฆร. ปุย ซื ปุย ไซ พะจาว ปังเมอ ซ เรอึมชวย ตูเตอึม อื.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 พะจาว โซะโกะ ฮรักซา นึง โม ป โอ ยุฮ กัน พิต. โอเอีฮ ซ โฮลฮ อื เน่อึม นึง พะจาว มัฮ ป ซ ไก ลอป.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 เญือม ญัก โอเอีฮ ละ ปุย ไฮญ เญอ, โม เซ ซ โฮลฮ โตว โซะกิจ ปิญไง่. เญือม ไปลญ ปุย เยอ ซ โฮลฮ ลั่ง โซม ไมจ ไอจ มวน.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ซ ฮอยจ เนอึม ละ คระ ไลจ คระ โลม แตะ. ป เกละยุ พะจาว เยอ เอีจ ตอก เตีย ไรป นึง กัง เด่น โฮ. ซ ไฆร พราวป เอิน ตอก ม่าึต งอ โฮ.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 ปุย ฆอก ปุย เบร รอม โอ เญือะ โรก, เวีย โอ เญือะ ตาว. โม ป ซื ป ไซ ปังเมอ ซเปือฮ รพาวม ละ ปุย.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 โม ป ปิฮ พะจาว มุ่น ละ อื, ซ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง บั่นเมือง ยุฮ แตะ. โม ป โปง พะจาว ป โซะ ละ อื, ซ ไลจ โลม เนอึม ฆาื อื.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 — ausente —
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 — ausente —
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 อาึ ดิ ยุ โตว ละ โปวฮ พะจาว ปุย ซื ปุย ไซ ติ ชวง, เน่อึม เญือม แตวะ แตะ ปอ กวต เตอะ เมาะ เฮี. อาึ ดิ ยุ โตว โรฮ โฮลฮ จัตเจือ อื ซาวป ปัว โซม นึง ปุย ติ ชวง.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 ปุย ซืไซ เซ เลียก พาวม ลอป นึง ปุย, เกือฮ อื รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ. โม กวน เฌือต อื ซ โฮลฮ ป ไมจ เบือ พะจาว.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 เวีย ป ฆอก เกอ, ยุฮ ป ไมจ เจอ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ลอป นึง บั่นเมือง ยุฮ แตะ.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 พะจาว ฮรัก กัน ซื กัน ไซ. ละ โปวฮ โตว ปุย ไน แตะ ติ ชวง. เฆีญ ลอป อื ฮา ป โอ ไมจ. จัตเจือ ปุย ฆอก ปุย เบร พะจาว ปังเมอ ซ ตุย แปฮ โปวฮ อื.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ ปลัฮเตะ เฮี แปน คอง แตะ. ซ โฮลฮ เอิน อาวต ลอป นึง อื.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ นาวก นึง กัมกึต วิไซ ไมจ, ดัก อื อัฮ ลอป ป ปุก ป ลอก.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 โกตไม ยุฮ พะจาว ทื อื เอีจ อาวต โตะ รพาวม อื, ไก โตว เญือม พิต อื ฮา คระ พะจาว ฆาื อื.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 ปุย ฆอก ปุย เบร บระ ซาวป ปุย ซื ปุย ไซ ละ ซ พอง อื ยุฮ ยุม ไม่.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 พะจาว ปังเมอ โอ ซ เกือฮ อื ปุน ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ซื ปุย ไซ เซ. เญือม ฮาวก ปุย ซื ปุย ไซ เซ นึง ซัน, พะจาว ซ เกือฮ โตว อื ลอก ตุต แตะ.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 ไมจ เปอะ มอง พะจาว. เนอึง โรฮ ป อัฮ อื, ซ วุฮ ปะ ระ จอง ปะ ฮลาวง, ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ ปลัฮเตะ เฮี แปน คอง เปอะ. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ ยุ เญือม ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 อาึ เอีจ ยุ ปุย ฆอก ปุย เบร ติ ปุย, กอ โคมเฮง คา เคียน ปุย, อวต ติ แตะ ระ ตอก โคะ ฆิ เมือง เลบ่านอน โฮ.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 กัง เคะ เอ เญือม โฮว แม เยอะ คระ เซ เมือต เตอะ แลน ปังเมอ โอ เญือะ ไก. อาึ เอีจ ซาวป เปอะ ปังเมอ โอ เญือะ ยุ.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 ไตม อาึง ปุย ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก เกอ, แลน ที ปุย ซโฆรฮ รพาวม เซ. ปุย ป ซาวป อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุย ซ ดุต โตว จัตเจือ อื.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 ปุย พิต ปุย มั่ป ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม, ฮอยจ ละ จัตเจือ อื.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ปุย ซื ปุย ไซ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ. เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก แตะ เอีจ มัฮ พะจาว ตัว เปิง อื.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 พะจาว เรอึมชวย ตูเตอึม อื, เกือฮ อื โปน ฮา ปุย ฆอก ปุย เบร. มัฮ ยุฮ อื ละ อื ตอก เซ นึง เกือฮ อื พะจาว แปน ตัว เปิง แตะ.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.