Salmos 37

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ปุ เกือฮ ติ เปอะ กลาึง รพาวม นึง โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร. ปุ โรฮ ลเลียก นึง ป โฮลฮ ป ปุน อื.
1 NÃO te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 เญือะ เลี่ญ โตว ซ ตูไต อื ตอก ไรป เปอ, ซ ซออฮ ตอก พักเญือ เจียก ปุย โฮ.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 ไมจ เปอะ อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว, ไม่ ยุฮ เปอะ กัน ไมจ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไมจ อาวต มวน ฆาื นึง บั่นเมือง อาวต เปอะ เฮี.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ พะจาว. ซ เกือฮ อื ละ เปอะ ตัม ป ฆวต ไอฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ.
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 รโฮงะ ป ซ ยุฮ ซ อัฮ เปอะ ละ พะจาว. อาึง โรฮ รพาวม เปอะ นึง โรฮ. พะจาว ซ ยุฮ อื ละ เปอะ เกือฮ ฟวยจ โครยญ เจือ.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 พะจาว ซ เกือฮ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ เปอะ ที ละ ปุย ตอก รัง ซเปีย โฮ. ซ เกือฮ กัน ปุก กัน ลอก ยุฮ เปอะ รัง ตอก เญือม ง่อน ซเงะ โฮ.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 ไมจ เปอะ อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว. เกือฮ ติ เปอะ ปุน มอง ป ซ ยุฮ ซ อัฮ อื. ปุ เกือฮ ติ เปอะ กลาึง รพาวม นึง ป โฮว โฮลฮ รโตฮ โปยญ นึง คระ โฮว แตะ. ปุ โรฮ เกือฮ ติ เปอะ กลาึง รพาวม นึง โม ป ยุฮ โอเอีฮ ตัม แพนกัน ฆอก ยุฮ แตะ.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 เคราะ แปฮ อื รพาวม รอก เปอะ เซ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ กลาึง รพาวม นึง โอเอีฮ, ซ เกิต ป โอ ไมจ ฆาื โน่ง.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te indignes de forma alguma para fazer o mal.
9 ปุย ฆอก ปุย เบร พะจาว ซ ตุย แปฮ โปวฮ อื. ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว ปังเมอ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง บั่นเมือง ยุฮ แตะ.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 ไก ลั่ง ติ เตะ โน่ง ซ ไก ป ฆอก ป เบร เยอ. เฆียง เฮี เยอ ปัง ซาวป โม เปะ ยุ ปัง รกู โม เปะ ปุน, ปุ เปอะ เญาะ ซ ยุ.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 โม ป ปึกๆ ออนๆ, ปังเมอ ซ โฮลฮ บั่นเมือง ยุฮ แตะ แปน คอง แตะ. ซ โฮลฮ อาวต ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ ป กุม ป ปอ ยุฮ แตะ.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 ปุย ฆอก ปุย เบร ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ละ ปุย ซื ปุย ไซ ไม่ คริต อื เบียง เตียง อื รญี แตะ ละ อื.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 พะจาว ปังเมอ ญวยฮ เอิน ละ ปุย ฆอก ไล เซ นึง เอีจ ยุง อื ซดิ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุม อื.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 ปุย ฆอก ปุย เบร ลวต วิจ แตะ, ววยฮ ทนู ยุฮ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ป ไซญ ละ ปุย ตุก ปุย ญัก. ฆวต ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ซโฆรฮ รพาวม.
14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco, para derrubarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conduta.
15 วิจ ยุฮ อื เซ ปังเมอ ซ แม บวก จักพาวม โกะ อื ไอฮ. ทนู ยุฮ อื เซ ซ โปวก โรฮ พะจาว ฮา อื.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 รมัฮ โอเอีฮ ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ ติ ปุย โน่ง ไมจ ฮา โฮวน โอเอีฮ ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร โฮวน ปุย.
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 เรียง แด่น ปุย ฆอก ปุย เบร พะจาว ซ เกือฮ อื ไฆร. ปุย ซื ปุย ไซ พะจาว ปังเมอ ซ เรอึมชวย ตูเตอึม อื.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 พะจาว โซะโกะ ฮรักซา นึง โม ป โอ ยุฮ กัน พิต. โอเอีฮ ซ โฮลฮ อื เน่อึม นึง พะจาว มัฮ ป ซ ไก ลอป.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 เญือม ญัก โอเอีฮ ละ ปุย ไฮญ เญอ, โม เซ ซ โฮลฮ โตว โซะกิจ ปิญไง่. เญือม ไปลญ ปุย เยอ ซ โฮลฮ ลั่ง โซม ไมจ ไอจ มวน.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ซ ฮอยจ เนอึม ละ คระ ไลจ คระ โลม แตะ. ป เกละยุ พะจาว เยอ เอีจ ตอก เตีย ไรป นึง กัง เด่น โฮ. ซ ไฆร พราวป เอิน ตอก ม่าึต งอ โฮ.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumaça se desfarão.
21 ปุย ฆอก ปุย เบร รอม โอ เญือะ โรก, เวีย โอ เญือะ ตาว. โม ป ซื ป ไซ ปังเมอ ซเปือฮ รพาวม ละ ปุย.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 โม ป ปิฮ พะจาว มุ่น ละ อื, ซ โฮลฮ อาวต ไมจ อาวต มวน นึง บั่นเมือง ยุฮ แตะ. โม ป โปง พะจาว ป โซะ ละ อื, ซ ไลจ โลม เนอึม ฆาื อื.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 — ausente —
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 — ausente —
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 อาึ ดิ ยุ โตว ละ โปวฮ พะจาว ปุย ซื ปุย ไซ ติ ชวง, เน่อึม เญือม แตวะ แตะ ปอ กวต เตอะ เมาะ เฮี. อาึ ดิ ยุ โตว โรฮ โฮลฮ จัตเจือ อื ซาวป ปัว โซม นึง ปุย ติ ชวง.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 ปุย ซืไซ เซ เลียก พาวม ลอป นึง ปุย, เกือฮ อื รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ. โม กวน เฌือต อื ซ โฮลฮ ป ไมจ เบือ พะจาว.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 เวีย ป ฆอก เกอ, ยุฮ ป ไมจ เจอ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ลอป นึง บั่นเมือง ยุฮ แตะ.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 พะจาว ฮรัก กัน ซื กัน ไซ. ละ โปวฮ โตว ปุย ไน แตะ ติ ชวง. เฆีญ ลอป อื ฮา ป โอ ไมจ. จัตเจือ ปุย ฆอก ปุย เบร พะจาว ปังเมอ ซ ตุย แปฮ โปวฮ อื.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarraigada.
29 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ ปลัฮเตะ เฮี แปน คอง แตะ. ซ โฮลฮ เอิน อาวต ลอป นึง อื.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ นาวก นึง กัมกึต วิไซ ไมจ, ดัก อื อัฮ ลอป ป ปุก ป ลอก.
30 A boca do justo fala a sabedoria; a sua língua fala do juízo.
31 โกตไม ยุฮ พะจาว ทื อื เอีจ อาวต โตะ รพาวม อื, ไก โตว เญือม พิต อื ฮา คระ พะจาว ฆาื อื.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 ปุย ฆอก ปุย เบร บระ ซาวป ปุย ซื ปุย ไซ ละ ซ พอง อื ยุฮ ยุม ไม่.
32 O ímpio espreita ao justo, e procura matá-lo.
33 พะจาว ปังเมอ โอ ซ เกือฮ อื ปุน ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ซื ปุย ไซ เซ. เญือม ฮาวก ปุย ซื ปุย ไซ เซ นึง ซัน, พะจาว ซ เกือฮ โตว อื ลอก ตุต แตะ.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 ไมจ เปอะ มอง พะจาว. เนอึง โรฮ ป อัฮ อื, ซ วุฮ ปะ ระ จอง ปะ ฮลาวง, ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ ปลัฮเตะ เฮี แปน คอง เปอะ. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ ยุ เญือม ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 อาึ เอีจ ยุ ปุย ฆอก ปุย เบร ติ ปุย, กอ โคมเฮง คา เคียน ปุย, อวต ติ แตะ ระ ตอก โคะ ฆิ เมือง เลบ่านอน โฮ.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 กัง เคะ เอ เญือม โฮว แม เยอะ คระ เซ เมือต เตอะ แลน ปังเมอ โอ เญือะ ไก. อาึ เอีจ ซาวป เปอะ ปังเมอ โอ เญือะ ยุ.
36 Mas passou e já não aparece; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 ไตม อาึง ปุย ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก เกอ, แลน ที ปุย ซโฆรฮ รพาวม เซ. ปุย ป ซาวป อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุย ซ ดุต โตว จัตเจือ อื.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 ปุย พิต ปุย มั่ป ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม, ฮอยจ ละ จัตเจือ อื.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ปุย ซื ปุย ไซ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ. เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก แตะ เอีจ มัฮ พะจาว ตัว เปิง อื.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 พะจาว เรอึมชวย ตูเตอึม อื, เกือฮ อื โปน ฮา ปุย ฆอก ปุย เบร. มัฮ ยุฮ อื ละ อื ตอก เซ นึง เกือฮ อื พะจาว แปน ตัว เปิง แตะ.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.