Salmos 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 พะจาว ยุฮ อาึ, พะจาว ยุฮ อาึ, เมอยุ ละ โปวฮ เปอะ อาึ อื? อาึ ปัว เนอึม ปัว แนม ปะ เรอึม แตะ. เมอยุ โอ เปอะ เครอึง นึง เงอ?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 โอ พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ อาึ, เมือ ซเง่ะ อื อาึ ปัว นึง เปอะ ไม่ เยือม แตะ, ปะ ปังเมอ โอ เปอะ โลยฮ เนิ. เมือ ก ซาวม อื อาึ ปัว แนฮ ลั่ง เงอะ. อาึ เญาะ ลโล่ะ โตว ปัว แตะ.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม. งาวม เปอะ นา ก คึ ก นัก อื ตอก กซัต โฮ. โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ ลืลาว เนอึม ปะ.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 จัตเจือ ไพรม เอะ เอีจ อาึง โรฮ รพาวม แตะ นึง ปะ. เคียง อาึง อื รพาวม แตะ นึง เปอะ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โปน ฮา ลั่กยุม แตะ.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 เญือม ไววอน อื ปัว นึง เปอะ ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โปน ฮา ป โตะ ป ตอง. เญือม อาึง อื รพาวม แตะ นึง เปอะ โฮลฮ โตว โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื อื.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 ปเลี่ย เฮี อาึ ปังเมอ โอ เญือะ มัฮ ตอก ปุย. อาึ มัฮ เยือ เอิน ตอก เฆรียก โฮ. ปุย เตือง โอยจ อื เพียก แฮม อาึ, พามัต ดู่แควน อาึ.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 เมาะ ป ยุ อาึ เอีจ โล่ ญวยฮ อาึ. วอยจ ดอย แตะ ละ อาึ. งุ่ฮเง่ฮ ไกญ แตะ เนิ ไม่ อื.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 อัฮ เฮี เนิ, “ปุย เฮี เอีจ อัฮ ติ แตะ มอป โกะ ทไว ตัว แตะ ละ พะจาว. เกือฮ พะจาว เรอึม แปฮ เกือฮ โปน อื เมิฮ. ดัฮ มัฮ เนอึม ปุย ปุก รพาวม พะจาว โฮ, เกือฮ พะจาว เรอึม เกือฮ เอะ ยุ เอิน,” เพียก แฮม อาึ ตอก เซ.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 โอ พะจาว, เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อาึ เกิต เน่อึม โตะ เวียก มะ เกอะ. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เน่อึม เญือม อาวต ลั่ง เงอะ เญือะ ดึม อื.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 อาึ เอีจ เปิง ปะ เน่อึม เญือม เกิต โรง แตะ. เอีจ มัฮ ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ เน่อึม กา เกิต เตอะ ลั่ง.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา อาึ. ป โตะ ป ตอง เอีจ ซดิ ไม่ ซ ลอก อื อาึ. ไก โตว ปุย ไฮญ ป ซ เกียฮ เรอึม เมอะ.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 โม ป เกละยุ อาึ เซ อาวต รวิต รเวียง เงอะ ตอก โมวก โปก ฆวต ลอ โฮ. มัฮ ตอก โมวก ลุ่ เมือง บ่าชัน ป ซ ลอ อาึ เน่อึม โครยญ ลวง.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 ปุย โม เซ อัง ปุ เลียก มวยญ แตะ ละ อาึ ตอก รเวีย ซิงโต โฮ. เบรอึม เนิ ตอก รเวีย ปุน โอเอีฮ ซ กุก แตะ โฮ.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 เรียง แด่น อาึ เอีจ โอยจ ตอก รอาวม โทก ปุย ลังเตะ โฮ. ซอัง เงอะ เญือะ ปุก โตว ตอก อาวต แตะ. รพาวม เมอะ เอีจ ลวยจ เอีจ ไน โอยจ, ตอก ญู แฮ ป ลอก กอยจ โฮ.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 โตะ คราวง เงอะ ซออฮ ตอก ลโลก โดง ม่ะ โฮ. ดัก เกอะ ติต โรฮ รตัว เยอะ. ปะ เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ ก เตะ ก โบรก ตอก โอเอีฮ นัม ยุม โฮ.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 ปุย ฆอก ไล เอีจ ราวม อาึ โครยญ ลวง ตอก เซาะ ฆวต เกียต โฮ. เอีจ บวก โรฮ เตะ ชวง อาึ.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 ซอัง อาึ เอีจ เปลีฮ ที ติ แตะ ปอ เกียฮ เมีญ เญอะ โครยญ ซี อื. โม ป เกละยุ อาึ เซ ชุง แก อาึ ไม่ ฟวยจ พาวม อื นึง.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 โม เซ รฆุ เครอึง เซอึก อาึ ไม่ ปุ แตะ. เครอึง จาวป อาึ ลลั่ฮ ลอง แลน นามุ่น แตะ นึง อื ไม่ ปุ แตะ.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 โอ พะจาว, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา อาึ. ปะ มัฮ เปอะ ป เรอึมชวย ตูเตอึม อาึ. ปัว เปอะ ซไจ ฮอยจ เรอึม อาึ.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา วิจ ลอม. ปัว เปอะ เรอึม จีวิต อาึ เฮี เกือฮ โปน ฮา โม เซาะ ซวก.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โปน ฮา มวยญ โม รเวีย ซิงโต เฮี. ปัว โรฮ เปอะ เฆีญ อาึ ฮา โด่วง มวย โฮวน ป ฮอยจ คัม ตุง อาึ เฮี.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 อาึ ซ กอก รโฮงะ มอยฮ เปอะ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ เอียกปุ แตะ. เญือม โพรม ปุย ไม่ ปุ แตะ อาึ ซ ลืลาว ปะ เกือฮ ปุย ฮมอง.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 โม เปะ ป นัปทื เนอึม พะจาว เยอ, ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ อื. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ยาโคป เปอ, ไมจ เปอะ ทไว โญตซัก ละ พะจาว. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ไม่ นัปทื เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 พะจาว เพียก แฮม โตว ปุย ตุก ปุย ญัก. เบีย โตว โม ป อาวม ป โซะ. พัต โตว นา แตะ ฮา อื. เญือม กอก อื ปัว พะจาว เรอึม แตะ เอีจ โลยฮ อื ละ อื.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 โอ พะจาว, เญือม โพรม ปุย ไม่ ปุ แตะ อาึ ซ ลืลาว ปะ เบือ กัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ ทไว เนอึม โอเอีฮ ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ละ เปอะ ซองนา โม ป นัปทื เนอึม ปะ.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 ปุย ตุ ปุย เตียม ซ โฮลฮ โซม ซัก กุก เตือ. เมาะ ป ซาวป เนอึม ยุ พะจาว ซ โฮลฮ เนอึม ลืลาว อื. ปัว เกือฮ โม เซ จเลิน ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 ปุย ซ ไตม กัน ยุฮ พะจาว ฮอยจ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง. ซ เอีญ ฆาื อื เคะ พะจาว. ปุย โครยญ เจือ โครยญ ปะเทต ซ นุ่ม ติ แตะ ไว พะจาว ฆาื อื.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 พะจาว มัฮ กซัต ตัตเตียง ปุย โครยญ ปะเทต.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 โม ป เกียฮ ฮุน ติ ปลัฮเตะ เฮี ซ จัมเปน อื นุ่ม ไว พะจาว. โม ป เอีจ ยุม แปน เตะ แปน รกาื ซ โฮลฮ ตื โรฮ นุ่ม ไว อื โครยญ โฆะ ปุย.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 จัตเจือ เอะ เฆียง เฮี ซ นัปทื พะจาว. ปุย เจน โคระ ป โอ ดิ เกิต ปเลี่ย, เฆียง เฮี ซ ไก ป อู ไลลวง พะจาว ละ.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 ปุย เจน โคระ เซ ซ ไก ป ครอฮ ไลลวง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย โปน ลั่ก ยุม ละ. ซ อัฮ อื มัฮ พะจาว ป ยุฮ กัน ระ ไล ตอก เซ.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.