Salmos 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว ยุฮ อาึ, พะจาว ยุฮ อาึ, เมอยุ ละ โปวฮ เปอะ อาึ อื? อาึ ปัว เนอึม ปัว แนม ปะ เรอึม แตะ. เมอยุ โอ เปอะ เครอึง นึง เงอ?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 โอ พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ อาึ, เมือ ซเง่ะ อื อาึ ปัว นึง เปอะ ไม่ เยือม แตะ, ปะ ปังเมอ โอ เปอะ โลยฮ เนิ. เมือ ก ซาวม อื อาึ ปัว แนฮ ลั่ง เงอะ. อาึ เญาะ ลโล่ะ โตว ปัว แตะ.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม. งาวม เปอะ นา ก คึ ก นัก อื ตอก กซัต โฮ. โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ ลืลาว เนอึม ปะ.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 จัตเจือ ไพรม เอะ เอีจ อาึง โรฮ รพาวม แตะ นึง ปะ. เคียง อาึง อื รพาวม แตะ นึง เปอะ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โปน ฮา ลั่กยุม แตะ.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 เญือม ไววอน อื ปัว นึง เปอะ ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โปน ฮา ป โตะ ป ตอง. เญือม อาึง อื รพาวม แตะ นึง เปอะ โฮลฮ โตว โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื อื.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 ปเลี่ย เฮี อาึ ปังเมอ โอ เญือะ มัฮ ตอก ปุย. อาึ มัฮ เยือ เอิน ตอก เฆรียก โฮ. ปุย เตือง โอยจ อื เพียก แฮม อาึ, พามัต ดู่แควน อาึ.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 เมาะ ป ยุ อาึ เอีจ โล่ ญวยฮ อาึ. วอยจ ดอย แตะ ละ อาึ. งุ่ฮเง่ฮ ไกญ แตะ เนิ ไม่ อื.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 อัฮ เฮี เนิ, “ปุย เฮี เอีจ อัฮ ติ แตะ มอป โกะ ทไว ตัว แตะ ละ พะจาว. เกือฮ พะจาว เรอึม แปฮ เกือฮ โปน อื เมิฮ. ดัฮ มัฮ เนอึม ปุย ปุก รพาวม พะจาว โฮ, เกือฮ พะจาว เรอึม เกือฮ เอะ ยุ เอิน,” เพียก แฮม อาึ ตอก เซ.
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 โอ พะจาว, เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อาึ เกิต เน่อึม โตะ เวียก มะ เกอะ. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เน่อึม เญือม อาวต ลั่ง เงอะ เญือะ ดึม อื.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 อาึ เอีจ เปิง ปะ เน่อึม เญือม เกิต โรง แตะ. เอีจ มัฮ ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ เน่อึม กา เกิต เตอะ ลั่ง.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา อาึ. ป โตะ ป ตอง เอีจ ซดิ ไม่ ซ ลอก อื อาึ. ไก โตว ปุย ไฮญ ป ซ เกียฮ เรอึม เมอะ.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 โม ป เกละยุ อาึ เซ อาวต รวิต รเวียง เงอะ ตอก โมวก โปก ฆวต ลอ โฮ. มัฮ ตอก โมวก ลุ่ เมือง บ่าชัน ป ซ ลอ อาึ เน่อึม โครยญ ลวง.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 ปุย โม เซ อัง ปุ เลียก มวยญ แตะ ละ อาึ ตอก รเวีย ซิงโต โฮ. เบรอึม เนิ ตอก รเวีย ปุน โอเอีฮ ซ กุก แตะ โฮ.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 เรียง แด่น อาึ เอีจ โอยจ ตอก รอาวม โทก ปุย ลังเตะ โฮ. ซอัง เงอะ เญือะ ปุก โตว ตอก อาวต แตะ. รพาวม เมอะ เอีจ ลวยจ เอีจ ไน โอยจ, ตอก ญู แฮ ป ลอก กอยจ โฮ.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 โตะ คราวง เงอะ ซออฮ ตอก ลโลก โดง ม่ะ โฮ. ดัก เกอะ ติต โรฮ รตัว เยอะ. ปะ เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ ก เตะ ก โบรก ตอก โอเอีฮ นัม ยุม โฮ.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 ปุย ฆอก ไล เอีจ ราวม อาึ โครยญ ลวง ตอก เซาะ ฆวต เกียต โฮ. เอีจ บวก โรฮ เตะ ชวง อาึ.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 ซอัง อาึ เอีจ เปลีฮ ที ติ แตะ ปอ เกียฮ เมีญ เญอะ โครยญ ซี อื. โม ป เกละยุ อาึ เซ ชุง แก อาึ ไม่ ฟวยจ พาวม อื นึง.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 โม เซ รฆุ เครอึง เซอึก อาึ ไม่ ปุ แตะ. เครอึง จาวป อาึ ลลั่ฮ ลอง แลน นามุ่น แตะ นึง อื ไม่ ปุ แตะ.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 โอ พะจาว, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา อาึ. ปะ มัฮ เปอะ ป เรอึมชวย ตูเตอึม อาึ. ปัว เปอะ ซไจ ฮอยจ เรอึม อาึ.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา วิจ ลอม. ปัว เปอะ เรอึม จีวิต อาึ เฮี เกือฮ โปน ฮา โม เซาะ ซวก.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โปน ฮา มวยญ โม รเวีย ซิงโต เฮี. ปัว โรฮ เปอะ เฆีญ อาึ ฮา โด่วง มวย โฮวน ป ฮอยจ คัม ตุง อาึ เฮี.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 อาึ ซ กอก รโฮงะ มอยฮ เปอะ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ เอียกปุ แตะ. เญือม โพรม ปุย ไม่ ปุ แตะ อาึ ซ ลืลาว ปะ เกือฮ ปุย ฮมอง.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 โม เปะ ป นัปทื เนอึม พะจาว เยอ, ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ อื. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ยาโคป เปอ, ไมจ เปอะ ทไว โญตซัก ละ พะจาว. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ไม่ นัปทื เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 พะจาว เพียก แฮม โตว ปุย ตุก ปุย ญัก. เบีย โตว โม ป อาวม ป โซะ. พัต โตว นา แตะ ฮา อื. เญือม กอก อื ปัว พะจาว เรอึม แตะ เอีจ โลยฮ อื ละ อื.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 โอ พะจาว, เญือม โพรม ปุย ไม่ ปุ แตะ อาึ ซ ลืลาว ปะ เบือ กัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ ทไว เนอึม โอเอีฮ ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ละ เปอะ ซองนา โม ป นัปทื เนอึม ปะ.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 ปุย ตุ ปุย เตียม ซ โฮลฮ โซม ซัก กุก เตือ. เมาะ ป ซาวป เนอึม ยุ พะจาว ซ โฮลฮ เนอึม ลืลาว อื. ปัว เกือฮ โม เซ จเลิน ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 ปุย ซ ไตม กัน ยุฮ พะจาว ฮอยจ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง. ซ เอีญ ฆาื อื เคะ พะจาว. ปุย โครยญ เจือ โครยญ ปะเทต ซ นุ่ม ติ แตะ ไว พะจาว ฆาื อื.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 พะจาว มัฮ กซัต ตัตเตียง ปุย โครยญ ปะเทต.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 โม ป เกียฮ ฮุน ติ ปลัฮเตะ เฮี ซ จัมเปน อื นุ่ม ไว พะจาว. โม ป เอีจ ยุม แปน เตะ แปน รกาื ซ โฮลฮ ตื โรฮ นุ่ม ไว อื โครยญ โฆะ ปุย.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 จัตเจือ เอะ เฆียง เฮี ซ นัปทื พะจาว. ปุย เจน โคระ ป โอ ดิ เกิต ปเลี่ย, เฆียง เฮี ซ ไก ป อู ไลลวง พะจาว ละ.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 ปุย เจน โคระ เซ ซ ไก ป ครอฮ ไลลวง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย โปน ลั่ก ยุม ละ. ซ อัฮ อื มัฮ พะจาว ป ยุฮ กัน ระ ไล ตอก เซ.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.