Salmos 22

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 พะจาว ยุฮ อาึ, พะจาว ยุฮ อาึ, เมอยุ ละ โปวฮ เปอะ อาึ อื? อาึ ปัว เนอึม ปัว แนม ปะ เรอึม แตะ. เมอยุ โอ เปอะ เครอึง นึง เงอ?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 โอ พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ อาึ, เมือ ซเง่ะ อื อาึ ปัว นึง เปอะ ไม่ เยือม แตะ, ปะ ปังเมอ โอ เปอะ โลยฮ เนิ. เมือ ก ซาวม อื อาึ ปัว แนฮ ลั่ง เงอะ. อาึ เญาะ ลโล่ะ โตว ปัว แตะ.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม. งาวม เปอะ นา ก คึ ก นัก อื ตอก กซัต โฮ. โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เอีจ ลืลาว เนอึม ปะ.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 จัตเจือ ไพรม เอะ เอีจ อาึง โรฮ รพาวม แตะ นึง ปะ. เคียง อาึง อื รพาวม แตะ นึง เปอะ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โปน ฮา ลั่กยุม แตะ.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 เญือม ไววอน อื ปัว นึง เปอะ ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โปน ฮา ป โตะ ป ตอง. เญือม อาึง อื รพาวม แตะ นึง เปอะ โฮลฮ โตว โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื อื.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 ปเลี่ย เฮี อาึ ปังเมอ โอ เญือะ มัฮ ตอก ปุย. อาึ มัฮ เยือ เอิน ตอก เฆรียก โฮ. ปุย เตือง โอยจ อื เพียก แฮม อาึ, พามัต ดู่แควน อาึ.
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 เมาะ ป ยุ อาึ เอีจ โล่ ญวยฮ อาึ. วอยจ ดอย แตะ ละ อาึ. งุ่ฮเง่ฮ ไกญ แตะ เนิ ไม่ อื.
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 อัฮ เฮี เนิ, “ปุย เฮี เอีจ อัฮ ติ แตะ มอป โกะ ทไว ตัว แตะ ละ พะจาว. เกือฮ พะจาว เรอึม แปฮ เกือฮ โปน อื เมิฮ. ดัฮ มัฮ เนอึม ปุย ปุก รพาวม พะจาว โฮ, เกือฮ พะจาว เรอึม เกือฮ เอะ ยุ เอิน,” เพียก แฮม อาึ ตอก เซ.
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 โอ พะจาว, เอีจ มัฮ ปะ ป เกือฮ อาึ เกิต เน่อึม โตะ เวียก มะ เกอะ. เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เน่อึม เญือม อาวต ลั่ง เงอะ เญือะ ดึม อื.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 อาึ เอีจ เปิง ปะ เน่อึม เญือม เกิต โรง แตะ. เอีจ มัฮ ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ เน่อึม กา เกิต เตอะ ลั่ง.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา อาึ. ป โตะ ป ตอง เอีจ ซดิ ไม่ ซ ลอก อื อาึ. ไก โตว ปุย ไฮญ ป ซ เกียฮ เรอึม เมอะ.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 โม ป เกละยุ อาึ เซ อาวต รวิต รเวียง เงอะ ตอก โมวก โปก ฆวต ลอ โฮ. มัฮ ตอก โมวก ลุ่ เมือง บ่าชัน ป ซ ลอ อาึ เน่อึม โครยญ ลวง.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 ปุย โม เซ อัง ปุ เลียก มวยญ แตะ ละ อาึ ตอก รเวีย ซิงโต โฮ. เบรอึม เนิ ตอก รเวีย ปุน โอเอีฮ ซ กุก แตะ โฮ.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 เรียง แด่น อาึ เอีจ โอยจ ตอก รอาวม โทก ปุย ลังเตะ โฮ. ซอัง เงอะ เญือะ ปุก โตว ตอก อาวต แตะ. รพาวม เมอะ เอีจ ลวยจ เอีจ ไน โอยจ, ตอก ญู แฮ ป ลอก กอยจ โฮ.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 โตะ คราวง เงอะ ซออฮ ตอก ลโลก โดง ม่ะ โฮ. ดัก เกอะ ติต โรฮ รตัว เยอะ. ปะ เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ ก เตะ ก โบรก ตอก โอเอีฮ นัม ยุม โฮ.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 ปุย ฆอก ไล เอีจ ราวม อาึ โครยญ ลวง ตอก เซาะ ฆวต เกียต โฮ. เอีจ บวก โรฮ เตะ ชวง อาึ.
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 ซอัง อาึ เอีจ เปลีฮ ที ติ แตะ ปอ เกียฮ เมีญ เญอะ โครยญ ซี อื. โม ป เกละยุ อาึ เซ ชุง แก อาึ ไม่ ฟวยจ พาวม อื นึง.
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 โม เซ รฆุ เครอึง เซอึก อาึ ไม่ ปุ แตะ. เครอึง จาวป อาึ ลลั่ฮ ลอง แลน นามุ่น แตะ นึง อื ไม่ ปุ แตะ.
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 โอ พะจาว, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา อาึ. ปะ มัฮ เปอะ ป เรอึมชวย ตูเตอึม อาึ. ปัว เปอะ ซไจ ฮอยจ เรอึม อาึ.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา วิจ ลอม. ปัว เปอะ เรอึม จีวิต อาึ เฮี เกือฮ โปน ฮา โม เซาะ ซวก.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โปน ฮา มวยญ โม รเวีย ซิงโต เฮี. ปัว โรฮ เปอะ เฆีญ อาึ ฮา โด่วง มวย โฮวน ป ฮอยจ คัม ตุง อาึ เฮี.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 อาึ ซ กอก รโฮงะ มอยฮ เปอะ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ เอียกปุ แตะ. เญือม โพรม ปุย ไม่ ปุ แตะ อาึ ซ ลืลาว ปะ เกือฮ ปุย ฮมอง.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 โม เปะ ป นัปทื เนอึม พะจาว เยอ, ไมจ เปอะ ลืลาว มอยฮ อื. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ยาโคป เปอ, ไมจ เปอะ ทไว โญตซัก ละ พะจาว. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ไม่ นัปทื เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 พะจาว เพียก แฮม โตว ปุย ตุก ปุย ญัก. เบีย โตว โม ป อาวม ป โซะ. พัต โตว นา แตะ ฮา อื. เญือม กอก อื ปัว พะจาว เรอึม แตะ เอีจ โลยฮ อื ละ อื.
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 โอ พะจาว, เญือม โพรม ปุย ไม่ ปุ แตะ อาึ ซ ลืลาว ปะ เบือ กัน ยุฮ เปอะ. อาึ ซ ทไว เนอึม โอเอีฮ ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ละ เปอะ ซองนา โม ป นัปทื เนอึม ปะ.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 ปุย ตุ ปุย เตียม ซ โฮลฮ โซม ซัก กุก เตือ. เมาะ ป ซาวป เนอึม ยุ พะจาว ซ โฮลฮ เนอึม ลืลาว อื. ปัว เกือฮ โม เซ จเลิน ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 ปุย ซ ไตม กัน ยุฮ พะจาว ฮอยจ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง. ซ เอีญ ฆาื อื เคะ พะจาว. ปุย โครยญ เจือ โครยญ ปะเทต ซ นุ่ม ติ แตะ ไว พะจาว ฆาื อื.
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 พะจาว มัฮ กซัต ตัตเตียง ปุย โครยญ ปะเทต.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 โม ป เกียฮ ฮุน ติ ปลัฮเตะ เฮี ซ จัมเปน อื นุ่ม ไว พะจาว. โม ป เอีจ ยุม แปน เตะ แปน รกาื ซ โฮลฮ ตื โรฮ นุ่ม ไว อื โครยญ โฆะ ปุย.
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 จัตเจือ เอะ เฆียง เฮี ซ นัปทื พะจาว. ปุย เจน โคระ ป โอ ดิ เกิต ปเลี่ย, เฆียง เฮี ซ ไก ป อู ไลลวง พะจาว ละ.
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 ปุย เจน โคระ เซ ซ ไก ป ครอฮ ไลลวง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย โปน ลั่ก ยุม ละ. ซ อัฮ อื มัฮ พะจาว ป ยุฮ กัน ระ ไล ตอก เซ.
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.