Salmos 139

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โอ พะจาว, ปะ เอีจ กวต เปอะ แลน อาึ. เอีจ ยุง เนอึม เปอะ ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อาึ โครยญ เจือ.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 เญือม งาวม เมอะ, ไม่ เญือม ชุง เงอะ ปะ ยุง โอยจ เปอะ. ปัง อาวต อาึ ก ซไง อื ปะ ยุง ลั่ง เปอะ ป คิต ป ง่อต อาึ โตะ รพาวม แตะ.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 ปัง ยุฮ อาึ กัน, ปัง ไอจ เจอะ ปะ ยุ เปอะ อาึ. ปะ ยุง เปอะ ป ยุฮ ป อัฮ อาึ โครยญ เจือ.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 ปะ เอีจ ยุง เปอะ ป ซ อัฮ อาึ เน่อึม กา เฆียง อัฮ ฮะ ลั่ง.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 ปะ อาวต เปอะ รวิต รเวียง อาึ โครยญ ลวง. ปะ โซะโกะ ฮรักซา เปอะ นึง อาึ เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 ไลลวง ตอก ยุง เปอะ อาึ เซ มัฮ เนอึม ป เงอึต อาึ นึง. มัฮ เนอึม ป ฮลาวง, โฮฮ ฮา เกียฮ คาว อื คิง เงอะ.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 อัม ไก นา ก ซ เกียฮ ตอ อาึ ฮา ลปุ เปอะ? อัม ไก นา ก ซ เกียฮ โปน อาึ ฮา ปะ อา? แจง โอ อื ไก.
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 อาึ ดัฮ ซ ฮาวก ฮอยจ เมือง มะลอง, ปะ อาวต เปอะ นา เซ. ดัฮ อาึ ซ เลีฮ ไอจ นึง เมือง ป ยุม, ปะ อาวต โรฮ เปอะ นา เซ.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 อาึ ปัง เกียฮ โปว ตอก ไซม ฮอยจ โปน ลั่ก โอก ซเงะ, ปัง อาวต ลั่ก เลียก ซเงะ ก ตึก นึง ซไง แตะ,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ปะ ซ อาวต โรฮ เปอะ นา เซ ละ ซ นัม เปอะ อาึ นึง อัมนัต แตะ. ซ ปุน เรอึม เปอะ อาึ นึง อัมนัต ระ ยุฮ แตะ.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 ปัง ซาวป อาึ เม่าะ ฮา เปอะ ก เฟียก อื, ปัง เกียฮ เกือฮ แม ซเปีย โบ แตะ เฟียก ตัน เอิน,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 ปังเมอ โอ เฟียก ละ ปะ อา. เมือ ก ซาวม อื รัง ละ เปอะ ตอก เมือ ซเง่ะ อื โรฮ. เฟียก ไม่ ซเปีย ตอก ปุ แตะ ละ ปะ อา.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 โอเอีฮ เมาะ ป อาวต นึง โกะ อาึ โครยญ จัต โครยญ เจือ เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู. ปะ เอีจ ลวน เปอะ อาึ เน่อึม เญือม อาวต เตอะ โตะ เวียก มะ เกอะ ลั่ง.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 อาึ ซ ลืลาว ปะ นึง มัฮ เปอะ พะจาว ป ไมจ ปุย ฮลัต นึง. ป ยุฮ เปอะ มัฮ ป ระ ไล ปอ เงอึต ปุย นึง. อาึ ยุง ที เยอะ โอเอีฮ ไล เซ.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 เญือม อาวต ลั่ง อาึ กไน โตะ เวียก มะ เกอะ ก ไฆลป อื ลไล กวย เนะซอัง อาึ รติต ดิ ก โด่ะ อื ละ ซ แปน อื ติ โม่ว เซ, ปะ เอีจ ยุ โอยจ เปอะ.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 ปะ เอีจ ยุ เปอะ อาึ กา เฆียง เกิต เตอะ. ซเงะ เคิ เนอึม เมาะ ป เกือฮ เปอะ เนิ เซ, ปะ โจต เปอะ อาึง นึง นังซื ยุฮ แตะ เน่อึม กา เฆียง ไก ซเงะ เซ ลั่ง.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 โอ พะจาว, โอเอีฮ เมาะ ป คิต ป ง่อต ปะ อาึง เซ ระ เนอึม ไล เนิ. มัฮ โรฮ ป โฮวน ลัมเลือ เอิน.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 มัฮ เกียฮ เมีญ เญอะ ตึน ซ โฮวน เอิน ฮา ไฮมจ นึง เกาะ. เญือม โปวะ อุ เน่อึม ไอจ แตะ, อาึ อาวต ลั่ง ไม่ เปอะ.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 โอ พะจาว, อาึ ฆวต เกือฮ ปะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร. อาึ ฆวต เกือฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน รกัฮ ซไง ฮา แตะ.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 ปุย ตอก เซ พามัต ดู่แควน ปะ นึง ลปุง ฆอก. มัฮ ป โรวต เพียก แฮม มอยฮ ปะ.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 โอ พะจาว, อาึ เกละยุ โม ป เกละยุ ปะ. อาึ รแอม โรฮ นึง โม ป เลฮ เตียง ปะ เซ.
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 อาึ เกละ เนอึม เกละ แนม ยุ. อาึ เมีญ ปุย ตอก เซ มัฮ ป ตอซู ไม่ โกะ แตะ.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 โอ พะจาว, กวต แลน อาึ อื เกือฮ ติ เปอะ ยุง รพาวม อาึ. ลอง แลน อาึ อื เดอึม เปอะ ซ ยุง ป คิต ป ง่อต อาึ.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 ลอง แลน ตัม ไก รพาวม ฆอก นึง เงอะ. ปัว เปอะ นัม อาึ โฮว นึง คระ โครง ยุฮ เปอะ ป ไก ลอป เซ.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.