Salmos 139
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โอ พะจาว, ปะ เอีจ กวต เปอะ แลน อาึ. เอีจ ยุง เนอึม เปอะ ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อาึ โครยญ เจือ.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 เญือม งาวม เมอะ, ไม่ เญือม ชุง เงอะ ปะ ยุง โอยจ เปอะ. ปัง อาวต อาึ ก ซไง อื ปะ ยุง ลั่ง เปอะ ป คิต ป ง่อต อาึ โตะ รพาวม แตะ.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 ปัง ยุฮ อาึ กัน, ปัง ไอจ เจอะ ปะ ยุ เปอะ อาึ. ปะ ยุง เปอะ ป ยุฮ ป อัฮ อาึ โครยญ เจือ.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 ปะ เอีจ ยุง เปอะ ป ซ อัฮ อาึ เน่อึม กา เฆียง อัฮ ฮะ ลั่ง.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 ปะ อาวต เปอะ รวิต รเวียง อาึ โครยญ ลวง. ปะ โซะโกะ ฮรักซา เปอะ นึง อาึ เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 ไลลวง ตอก ยุง เปอะ อาึ เซ มัฮ เนอึม ป เงอึต อาึ นึง. มัฮ เนอึม ป ฮลาวง, โฮฮ ฮา เกียฮ คาว อื คิง เงอะ.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 อัม ไก นา ก ซ เกียฮ ตอ อาึ ฮา ลปุ เปอะ? อัม ไก นา ก ซ เกียฮ โปน อาึ ฮา ปะ อา? แจง โอ อื ไก.
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 อาึ ดัฮ ซ ฮาวก ฮอยจ เมือง มะลอง, ปะ อาวต เปอะ นา เซ. ดัฮ อาึ ซ เลีฮ ไอจ นึง เมือง ป ยุม, ปะ อาวต โรฮ เปอะ นา เซ.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 อาึ ปัง เกียฮ โปว ตอก ไซม ฮอยจ โปน ลั่ก โอก ซเงะ, ปัง อาวต ลั่ก เลียก ซเงะ ก ตึก นึง ซไง แตะ,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 ปะ ซ อาวต โรฮ เปอะ นา เซ ละ ซ นัม เปอะ อาึ นึง อัมนัต แตะ. ซ ปุน เรอึม เปอะ อาึ นึง อัมนัต ระ ยุฮ แตะ.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 ปัง ซาวป อาึ เม่าะ ฮา เปอะ ก เฟียก อื, ปัง เกียฮ เกือฮ แม ซเปีย โบ แตะ เฟียก ตัน เอิน,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 ปังเมอ โอ เฟียก ละ ปะ อา. เมือ ก ซาวม อื รัง ละ เปอะ ตอก เมือ ซเง่ะ อื โรฮ. เฟียก ไม่ ซเปีย ตอก ปุ แตะ ละ ปะ อา.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 โอเอีฮ เมาะ ป อาวต นึง โกะ อาึ โครยญ จัต โครยญ เจือ เอีจ มัฮ ปะ ป ยุฮ ฮู. ปะ เอีจ ลวน เปอะ อาึ เน่อึม เญือม อาวต เตอะ โตะ เวียก มะ เกอะ ลั่ง.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 อาึ ซ ลืลาว ปะ นึง มัฮ เปอะ พะจาว ป ไมจ ปุย ฮลัต นึง. ป ยุฮ เปอะ มัฮ ป ระ ไล ปอ เงอึต ปุย นึง. อาึ ยุง ที เยอะ โอเอีฮ ไล เซ.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 เญือม อาวต ลั่ง อาึ กไน โตะ เวียก มะ เกอะ ก ไฆลป อื ลไล กวย เนะซอัง อาึ รติต ดิ ก โด่ะ อื ละ ซ แปน อื ติ โม่ว เซ, ปะ เอีจ ยุ โอยจ เปอะ.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 ปะ เอีจ ยุ เปอะ อาึ กา เฆียง เกิต เตอะ. ซเงะ เคิ เนอึม เมาะ ป เกือฮ เปอะ เนิ เซ, ปะ โจต เปอะ อาึง นึง นังซื ยุฮ แตะ เน่อึม กา เฆียง ไก ซเงะ เซ ลั่ง.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 โอ พะจาว, โอเอีฮ เมาะ ป คิต ป ง่อต ปะ อาึง เซ ระ เนอึม ไล เนิ. มัฮ โรฮ ป โฮวน ลัมเลือ เอิน.
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 มัฮ เกียฮ เมีญ เญอะ ตึน ซ โฮวน เอิน ฮา ไฮมจ นึง เกาะ. เญือม โปวะ อุ เน่อึม ไอจ แตะ, อาึ อาวต ลั่ง ไม่ เปอะ.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 โอ พะจาว, อาึ ฆวต เกือฮ ปะ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร. อาึ ฆวต เกือฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน รกัฮ ซไง ฮา แตะ.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 ปุย ตอก เซ พามัต ดู่แควน ปะ นึง ลปุง ฆอก. มัฮ ป โรวต เพียก แฮม มอยฮ ปะ.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 โอ พะจาว, อาึ เกละยุ โม ป เกละยุ ปะ. อาึ รแอม โรฮ นึง โม ป เลฮ เตียง ปะ เซ.
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 อาึ เกละ เนอึม เกละ แนม ยุ. อาึ เมีญ ปุย ตอก เซ มัฮ ป ตอซู ไม่ โกะ แตะ.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 โอ พะจาว, กวต แลน อาึ อื เกือฮ ติ เปอะ ยุง รพาวม อาึ. ลอง แลน อาึ อื เดอึม เปอะ ซ ยุง ป คิต ป ง่อต อาึ.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 ลอง แลน ตัม ไก รพาวม ฆอก นึง เงอะ. ปัว เปอะ นัม อาึ โฮว นึง คระ โครง ยุฮ เปอะ ป ไก ลอป เซ.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.