Salmos 116

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 อาึ ฮรัก พะจาว นึง ฮมอง อื ป ปัว อาึ นึง แตะ. มัฮ ง่อต อื รซอม ไววอน ยุฮ อาึ.
1 Amo ao SENHOR, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 พะจาว ดาวง ฮยวก แตะ ละ ง่อต แตะ ป อัฮ อาึ. มัฮ เซ ป ซ กอก อาึ ปัว พะจาว เรอึม แตะ ติ เจน ไอม เมอะ ฆาื อื.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto, o invocarei enquanto viver.
3 ลั่ก ยุม ตอก ป ซ ฮอยจ ริ โฮมวต ปุก อาึ. รพาวม ฮลัต ฮอยจ เน่อึม เมือง ป ยุม ตอก ป ซ ริ โจก อาึ. อาึ อาวต ไม่ โซะ แตะ ไม่ ตุก รพาวม แตะ.
3 Os cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 เญือม เซ อาึ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ ไอม,” อัฮ เซ ละ.
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 พะจาว เซ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย. มัฮ ป นาวก นึง กุนมุ่น ไม่ กัน ซื กัน ไซ.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 พะจาว มัฮ ป แลน แก ป รมัฮ ป ยุง. เญือม โฮลฮ อาึ แปน ปุย ตุ ปุย เตียม พะจาว เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม.
6 O Senhor guarda aos símplices; fui abatido, mas ele me livrou.
7 โอ รพาวม รโม่ยฮ อาึ, เกือฮ ติ เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, นึง เกือฮ พะจาว ป ไมจ ป ญุ่ก ละ เปอะ โฮวน เจือ.
7 Volta, minha alma, para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ โปน ฮา ยุม แตะ, เกือฮ อาึ โอ เญือะ โฮลฮ โอก รบวต, เรอึม อาึ เกือฮ โอ ลอต ฆลาื ลอป เอิน.
8 Porque tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 มัฮ เซ ป ซ โฮลฮ อาึ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ฆาื อื ติ เจน ไอม เมอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 ปัง แกต ติ แตะ โอ เญือะ ไก ตอก โปน, อาึ เจือ แนฮ ลั่ง ซ โปน แตะ.
10 Cri, por isso falei. Estive muito aflito.
11 อาึ อัฮ ฆาื อื ตอก เฮี, “ปุย เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป จุ ปุย” อาึ อัฮ ตอก เซ เญือม ตึก นึง ตุก รพาวม แตะ.
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 เญือม เกือฮ พะจาว ป ไมจ เนิ ตอก เซ, มัฮ เมอ ป ปุน ทไว อาึ ละ อื รโตง อื?
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
13 อาึ ซ ยวก เปียง รอาวม อะงุน ทไว ละ อื นึง โฮลฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ. อาึ ซ กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว เซ ไม่ อื.
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 เญือม โพรม ปุย ไน พะจาว ไม่ ปุ แตะ อาึ ซ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ซองนา ปุย โฮวน เซ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 ดัฮ ปุย ไน พะจาว ยุม โฮ, ปัง มัฮ ติ ปุย โน่ง มัฮ ป ระ เนอึม ไล ละ ง่อต พะจาว อื.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 โอ พะจาว, อาึ มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, ตอก โรฮ มัฮ มะ เกอะ กวนไจ ยุฮ เปอะ ไพรม อื โฮ. มัฮ ปะ ป เกือฮ อาึ เบลือฮ ฮา อัมนัต ลั่ก ยุม เมอ.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 อาึ ซ รโฮงะ รซอม ญันดี่ แตะ เกือฮ แปน ป ทไว แตะ ละ เปอะ. อาึ ซ กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 — ausente —
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo,
19 — ausente —
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.