Salmos 107

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ นึง พะจาว, นึง มัฮ อื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื มัฮ ป ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 ปุย เมาะ ป เอีจ โปน ฮา ป ตอซู ไม่ อื เบือ เรอึม พะจาว อื เซ, ไมจ เนอึม อื อัฮ ตอก เซ นึง รซอม ลืลาว แตะ พะจาว.
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 พะจาว เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ แม เอีญ เน่อึม นึง ปะเทต ยุฮ ปุย ตัง เมือง. เอีจ รโจะ แม โม เปะ เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลั่ก เลียก ซเงะ, เน่อึม นึง ลวง ลั่กเซฮ ไม่ ลั่กล่าวง.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 ง่อน อื โฮว ไป โฮว มา นึง ลาึน ซออฮ ซอวยญ, นึง โอ อื ยุง คระ ป ซ ฮอยจ ละ เวียง ก ซ เกียฮ อาวต แตะ นึง.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 ฆวต โซม, ฆวต ญุ รอาวม. รพาวม อื ชุมเช โรฮ ฆาื อื.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ, กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว เรอึม เนอึม อื เกือฮ โปน อื.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 พะจาว ตาว อื โฮว นึง คระ ซื, เกือฮ อื ฮอยจ นึง เวียง ป ซ เกียฮ อาวต อื นึง.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 ปุย โม เซ ไมจ เนอึม อื ญันดี่ นึง พะจาว, เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ, ไม่ เบือ กัน ซัมคัน ป เอีจ ยุฮ อื ละ ปุย ปลัฮเตะ เซ.
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 โม ป ฆวต ญุ รอาวม เมอ พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม อื โฮลฮ ญุ อื ปอ ซัก แตะ. โม ป ฆวต โซม, เอีจ เกือฮ โรฮ อื ซัก นึง โอเอีฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ยุฮ แตะ.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 ง่อน อื เอีจ งาวม นึง ก เฟียก ตัน อื. โฮลฮ อาวต ไม่ รพาวม ตุก แตะ นึง คัง ปุย อื โตะ คอก, อาวม เนอึม ป โซะ นึง ลอก อื โม่ะเฮลีจ.
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 มัฮ ฆาื เลฮ อื เตียง ป อัฮ พะจาว ละ แตะ. เมีญ โตว ลปุง ซตอก พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 โฮลฮ ยุฮ กัน โซะ ปอ โซะไมญ โซะ ปี แตะ. โม เซ เยอ ฆลาื ปังเมอ โอ ไก ป เรอึม.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ, กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว เรอึม เนอึม อื เกือฮ โปน อื.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 เกือฮ อื โปน ฮา ลั่ก เฟียก เซ. ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ ป โจก ป คัง อื เซ เกือฮ ดุต บลวย เอิน.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 ปุย โม เซ ไมจ เนอึม อื ญันดี่ นึง พะจาว เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ, ไม่ เบือ กัน ซัมคัน ป เอีจ ยุฮ อื ละ ปุย ปลัฮเตะ เซ.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป ยุฮ ไลจ ไม่ รเวือะ ไร ซเงี ป ระ ป ตอน เซ, ไม่ กิต โรฮ อื ซีโกรง ไร เซ.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 ปุย ง่อน อื แปน ปุย งาว ฆาื มั่ป ยุฮ แตะ. มัฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ ป โฮลฮ อื โอต เม่ะมั่ก แตะ ฆาื อื.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 เอีจ เกละยุ ป โซม ป ปอน โครยญ เจือ. เอีจ ซดิ เนอึม ไม่ โตะ รเวือะ ลั่ก ยุม.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ, กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว เรอึม เนอึม อื เกือฮ โปน อื.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 พะจาว เอีจ เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อื, ละ เรอึม อื เกือฮ ไฮ, ไม่ เกือฮ อื โปน ฮา โตะ รมอยจ อื เซ.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 ปุย โม เซ ไมจ เนอึม อื ญันดี่ นึง พะจาว เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ, ไม่ เบือ กัน ซัมคัน ป เอีจ ยุฮ อื ละ ปุย ปลัฮเตะ เซ.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 ไมจ โรฮ อื ทไว โอเอีฮ ละ, ละ ซ เปลีฮ อื รพาวม ญันดี่ แตะ นึง. ไมจ โรฮ อื กอก รโฮงะ กัน ยุฮ พะจาว เซ นึง รซอม เชีย มวน แตะ.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 ปุย ง่อน อื โฮว ไม่ โล่ง ระ นึง ปลัฮ รอาวม. ริ ฮา ป โซม ป ปอน แตะ นึง ปลัฮ รอาวม ระ เซ.
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 โม เซ โฮลฮ โรฮ ยุ กัน ยุฮ พะจาว, เอีจ มัฮ กัน ซัมคัน ป ยุฮ พะจาว นึง ปลัฮ รอาวม ก โด่ะ อื.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 พะจาว ดวน กาื เกือฮ อื ฮอยจ บาึง ราว ปลัฮ รอาวม, รอาวม เซ พุกเพียก ฆาื อื เรียง.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 โล่ง บุก ปุย โม เซ เยอ ฮาวก ไม่ รอาวม พุกเพียก เซ ฮอยจ ก ฮลาวง อื, ฟวยจ เซ เลีฮ แม ฮอยจ ก เตียม อื. ปุย โม เซ โอยจ เปละ พาวม, ฮลัต เตีจ ฆาื ป เกิต ละ แตะ เซ.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 ปุย โม เซ จังเจีญ จังบ่อฮ ตอก ป ญุ่ยจ โฮ. ลอยจ โรฮ กัมกึต ไม่ อื.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ, กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว เรอึม เนอึม อื เกือฮ โปน อื.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 พะจาว เกือฮ กาื ระ เซ ลโล่ะ ละ อื. เกือฮ โรฮ รอาวม พุกเพียก เซ อาวต โฆย โรฮ.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 ปุย โม เซ มวน รพาวม นึง เอีจ เฮน ฮลอง โอเอีฮ ละ แตะ. ฟวยจ เซ พะจาว ตาว อื ฮอยจ นึง ตา เฮือ นา ก ฆวต ฮอยจ อื.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 ปุย โม เซ ไมจ เนอึม อื ญันดี่ นึง พะจาว เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ อื เซ, ไม่ เบือ กัน ซัมคัน ป เอีจ ยุฮ อื ละ ปุย ปลัฮเตะ เซ.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 ไมจ อื รโฮงะ ไลลวง โญตซัก อื ละ ปุย นึง กัน โพรม ระ ยุฮ โม ลัปซด่อน, ไม่ ลืลาว อื พะจาว นึง กัน โพรม ยุฮ โม ป ระ ป คาว.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 พะจาว เปียน โกลง ระ เกือฮ แปน ลาึน ซออฮ. เปียน โรฮ รอาวม ปลาึฮ เกือฮ แปน เตะ ซออฮ โรฮ.
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 ปลัฮเตะ ไมจ ไม่ นาวก อื นึง เปลิ ป ซมา ลโลวง ปุย, เอีจ เกือฮ อื แปน เตะ ฮัง เยือ ไม่ เออึม แตะ. มัฮ ฆาื กัน ฆอก ยุฮ ปุย โตะ เมือง เซ ป แปน อื ตอก เซ ฆาื อื.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 พะจาว เอีจ เปียน โรฮ ลาึน ซออฮ เกือฮ อื แปน ตุง รอาวม ระ. ปลัฮเตะ ซออฮ ซอวยญ เกือฮ โรฮ อื แปน รอาวม ปลาึฮ.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 ฟวยจ เซ เกือฮ โม ป วิต โซม ม่อยญ จัน โฮลฮ อาวต นา เซ. ปุย โม เซ ลอต ยุฮ เญือะ ย่วง บั่นเมือง อาวต แตะ นึง อื.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 โม เซ ยุฮ ชิจ, ยุฮ รปึม อะงุน, เกลอึม เนอึม เปลิ ละ อื.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 พะจาว ปิฮ มุ่น ละ อื, ปุย โม เซ พรุฮแพร เนอึม เบือ อื. คอง เลียง คอง ดู่ อื พรุฮแพร โรฮ ละ อื โฮวน ปุ ปุ.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 ติ ติ โฮน อื, เญือม ไก ป ยุฮ ไลจ ไม่ อื ปอ รมัฮ อื, ไม่ แปน อื ปุย ตุ ปุย เตียม ฆาื อื, นึง โคมเฮง คาเคียน ปุย อื เกือฮ อาวม เม่ะมั่ก แตะ ไม่ เกือฮ อื ไลจ รพาวม เมอ,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 เญือม เซ พะจาว เกือฮ โม จาวไน ป โคมเฮง อื เซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่, เกือฮ อื โฮลฮ ตอ ไป ตอ มา นึง ปลัฮเตะ ฮัง นา ก โอ คระ ไก นึง ฆาื อื.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 พะจาว ปังเมอ ยวก โม ป ตุก ป ญัก เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ. เกือฮ โรฮ จัตเจือ อื พรุฮแพร โฮวน ตอก แกะ ตอก ปิ โฮวน โฮ.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 โม ปุย เนอึม รพาวม เมอ โฮลฮ ยุ อื, มวน รพาวม เบือ อื. โม ปุยไฮะ ปุยฮอน เนอ ปังเมอ เกือฮ อื โอ เญือะ เกียฮ ลปุง.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 มัฮ ปุย ป มัฮ ปุย ไมจ พันญา เยอ, ไมจ อื ง่อต โอเอีฮ ไล เซ. ไมจ อื ง่อต ที ไลลวง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ พะจาว.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.