Salmos 102
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน ยุฮ อาึ เนิ. เกือฮ รซอม ปัว อาึ เฮี ฮาวก ฮอยจ เคะ เปอะ.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 ปัว เปอะ โอ เม่าะ ติ แตะ ฮา เยอะ. เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, ปัว เปอะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ นึง เปอะ. เญือม กอก อาึ ปัว นึง เปอะ, ปัว เปอะ ซไจ เอิน โลยฮ เนิ.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 ซเงะ ยุฮ อาึ อื ไฆร ปุๆ ตอก ม่าึต งอ โฮ. เนะซอัง อาึ อื กอยจ ราวม ปอ ซ ฮะ แตะ ตอก งอ โตะ จะ โฮ.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 รพาวม เมอะ ซออฮ ซอวยญ ตอก ไรป ซออฮ นึง ตอง กอยจ แตะ โฮ. เญือะ ไก โตว รพาวม ฆวต โซม เมอะ.
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 อาึ แงงัฮ ลอป นึง โซะ ป อาวม แตะ. รเกือะ รโกม เมอะ ไม่, มัฮ ลั่ง ฮัก เพาะ ซอัง เงอะ โน่ง.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 จีวิต อาึ มัฮ เอิน ตอก ไซม ป อาวต นึง ลาึน ซออฮ โฮ. ตอก โรฮ โฮะ ปลักโปลฮ ป อาวต นึง ย่วง ฮัง โรฮ.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 อาึ ปุน โตว ไอจ. อาึ ตอก เกอะ ไซม ป จัป โน่ง นึง รกู เญือะ โฮ.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 โม ป เกละยุ อาึ อื เพียก แฮม ลอป อาึ โครยญ ซเง่ะ. โอเอีฮ ป เกิต ละ อาึ เฮี ปุย ซ ดุฮ เอิน อื นึง รซอม ซะ ซม่อต แตะ ปุย, นึง ฆวต เพียก แฮม อื อาึ.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 อาึ โฮลฮ โซม จะ ตัง โซม แตะ อาวป. โฮลฮ ญุ รบวต แตะ ตัง รอาวม.
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 ปะ เอีจ ยวก เปอะ โปวฮ อาึ ฆาื รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ นึง รอก พาวม เปอะ นึง อาึ.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 ซเงะ ยุฮ อาึ อื มัฮ ติ เตะ โน่ง ตอก ปุโรม โอเอีฮ เมือ กปู อื โฮ. อาึ เอีจ ตูไต เยอะ ตอก ไรป โฮ.
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ แปน ลอป เปอะ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. มอยฮ เปอะ อาวต ตอน ฮมัน ลอป โครยญ เจน ปุย.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 ปะ แจง ซ เลียก พาวม แม เปอะ นึง เมือง ซีโยน. เอีจ เติง เวลา เปลีฮ เปอะ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ อื, เอีจ มัฮ เอิน ปเลี่ย เฮี.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 โม เอะ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, เอะ ฮรัก ลัมเลือ เยอะ เมือง ป เอีจ ไลจ เอีจ เญื่อฮ เซ. เอะ โซะ รพาวม นึง ยุ แตะ เบือง ฮัง อื.
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ เจือ ปุย ซ ฮลัต นึง มอยฮ พะจาว. โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอยจ อื ซ ฮลัต โรฮ นึง โญตซัก คึนัก ยุฮ อื.
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 มัฮ ฆาื ซ เฌาะ โก โคระ แม พะจาว เมือง ซีโยน, ไม่ ซ เปลีฮ อื ติ แตะ ไม่ โญตซัก คึนัก ยุฮ แตะ.
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 พะจาว ซ มี ไจ ไก พาวม นึง รซอม ไววอน ยุฮ โม ป ตุก ป ญัก. ซ ง่อต รซอม ไววอน ยุฮ อื เซ ละ อื.
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 ไมจ ปุย ไซฮ อาึง ไลลวง ป ยุฮ พะจาว เฮี ละ ปุย ป ซ เกิต แม กังเคะ, ละ ซ เกือฮ ปุย โม เซ ยุง ลืลาว พะจาว เบือ อื.
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 ไมจ อื ไซฮ ตอก เฮี, “พะจาว แก โอเอีฮ เน่อึม ก ฮลาวง อื, ป มัฮ นา ก ซง่ะ ซงอม อื เซ. แก ปลัฮเตะ เฮี เน่อึม เมือง มะลอง ก อาวต แตะ เซ.
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 มัฮ แก อื ละ ซ ง่อต แตะ เซียง แงงัฮ โม ป โฮมวต ปุย โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ, ไม่ เรอึม อื โม ป เอีจ มัฮ ปุย นัม ยุม เซ เกือฮ โปน ฮา ยุม อื.
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 มัฮ โรฮ ละ ซ เกือฮ ปุย โฮลฮ กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง เมือง ซีโยน, ไม่ เกือฮ อื ปุย ลืลาว มอยฮ อื เซ นึง เวียง เยรูซาเลม.
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 โอเอีฮ ไล เซ มัฮ ซ ยุฮ อื เญือม ฮอยจ รโจะ รเจอึม ปุย โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นุ่ม อื ไว พะจาว,” อัฮ เซ.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 พะจาว เอีจ ตุย เรียง แด่น อาึ ฮา เยอะ เน่อึม เญือม นุม ลั่ง เงอะ. เอีจ เกือฮ โรฮ ซเงะ เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เงี่ยง โรฮ.
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปะ มัฮ เปอะ ป ไอม ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปัว เปอะ โอ ดิ ตุย จีวิต อาึ เญือม นุม ลั่ง เงอะ เฮี.
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 โอ พะจาว, เมือ โรง อื โฆะ โอ ปะ ยุฮ เปอะ ปลัฮเตะ. ปลัฮ มะลอง เอีจ มัฮ โรฮ ป ยุฮ ปะ นึง เตะ โกะ เปอะ ไอฮ.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 เตะ ไม่ มะลอง เซ ซ ไฆร, ปะ ปังเมอ ซ อาวต แนฮ ลั่ง เปอะ. โอเอีฮ โม เซ ซ ไพรม ตอก เครอึง จาวป ปุย โฮ. ฟวยจ เซ ซ ลอต เอิน ไฆร.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 ปะ ปังเมอ ซ ตอก แนฮ ลั่ง เปอะ ไพรม แตะ. เคิ เนอึม ยุฮ เปอะ ไก โตว ลอยจ ไม่.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 กวน เฌือต ลุกลัน ยุฮ โม กวนไจ เปอะ ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน โรฮ. โม จัตเจือ อื ปะ ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ แตะ.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.