Salmos 102
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน ยุฮ อาึ เนิ. เกือฮ รซอม ปัว อาึ เฮี ฮาวก ฮอยจ เคะ เปอะ.
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 ปัว เปอะ โอ เม่าะ ติ แตะ ฮา เยอะ. เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, ปัว เปอะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ นึง เปอะ. เญือม กอก อาึ ปัว นึง เปอะ, ปัว เปอะ ซไจ เอิน โลยฮ เนิ.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 ซเงะ ยุฮ อาึ อื ไฆร ปุๆ ตอก ม่าึต งอ โฮ. เนะซอัง อาึ อื กอยจ ราวม ปอ ซ ฮะ แตะ ตอก งอ โตะ จะ โฮ.
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 รพาวม เมอะ ซออฮ ซอวยญ ตอก ไรป ซออฮ นึง ตอง กอยจ แตะ โฮ. เญือะ ไก โตว รพาวม ฆวต โซม เมอะ.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 อาึ แงงัฮ ลอป นึง โซะ ป อาวม แตะ. รเกือะ รโกม เมอะ ไม่, มัฮ ลั่ง ฮัก เพาะ ซอัง เงอะ โน่ง.
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 จีวิต อาึ มัฮ เอิน ตอก ไซม ป อาวต นึง ลาึน ซออฮ โฮ. ตอก โรฮ โฮะ ปลักโปลฮ ป อาวต นึง ย่วง ฮัง โรฮ.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 อาึ ปุน โตว ไอจ. อาึ ตอก เกอะ ไซม ป จัป โน่ง นึง รกู เญือะ โฮ.
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 โม ป เกละยุ อาึ อื เพียก แฮม ลอป อาึ โครยญ ซเง่ะ. โอเอีฮ ป เกิต ละ อาึ เฮี ปุย ซ ดุฮ เอิน อื นึง รซอม ซะ ซม่อต แตะ ปุย, นึง ฆวต เพียก แฮม อื อาึ.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 อาึ โฮลฮ โซม จะ ตัง โซม แตะ อาวป. โฮลฮ ญุ รบวต แตะ ตัง รอาวม.
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 ปะ เอีจ ยวก เปอะ โปวฮ อาึ ฆาื รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ นึง รอก พาวม เปอะ นึง อาึ.
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 ซเงะ ยุฮ อาึ อื มัฮ ติ เตะ โน่ง ตอก ปุโรม โอเอีฮ เมือ กปู อื โฮ. อาึ เอีจ ตูไต เยอะ ตอก ไรป โฮ.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ แปน ลอป เปอะ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. มอยฮ เปอะ อาวต ตอน ฮมัน ลอป โครยญ เจน ปุย.
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 ปะ แจง ซ เลียก พาวม แม เปอะ นึง เมือง ซีโยน. เอีจ เติง เวลา เปลีฮ เปอะ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ อื, เอีจ มัฮ เอิน ปเลี่ย เฮี.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 โม เอะ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, เอะ ฮรัก ลัมเลือ เยอะ เมือง ป เอีจ ไลจ เอีจ เญื่อฮ เซ. เอะ โซะ รพาวม นึง ยุ แตะ เบือง ฮัง อื.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ เจือ ปุย ซ ฮลัต นึง มอยฮ พะจาว. โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอยจ อื ซ ฮลัต โรฮ นึง โญตซัก คึนัก ยุฮ อื.
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 มัฮ ฆาื ซ เฌาะ โก โคระ แม พะจาว เมือง ซีโยน, ไม่ ซ เปลีฮ อื ติ แตะ ไม่ โญตซัก คึนัก ยุฮ แตะ.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 พะจาว ซ มี ไจ ไก พาวม นึง รซอม ไววอน ยุฮ โม ป ตุก ป ญัก. ซ ง่อต รซอม ไววอน ยุฮ อื เซ ละ อื.
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 ไมจ ปุย ไซฮ อาึง ไลลวง ป ยุฮ พะจาว เฮี ละ ปุย ป ซ เกิต แม กังเคะ, ละ ซ เกือฮ ปุย โม เซ ยุง ลืลาว พะจาว เบือ อื.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 ไมจ อื ไซฮ ตอก เฮี, “พะจาว แก โอเอีฮ เน่อึม ก ฮลาวง อื, ป มัฮ นา ก ซง่ะ ซงอม อื เซ. แก ปลัฮเตะ เฮี เน่อึม เมือง มะลอง ก อาวต แตะ เซ.
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 มัฮ แก อื ละ ซ ง่อต แตะ เซียง แงงัฮ โม ป โฮมวต ปุย โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ, ไม่ เรอึม อื โม ป เอีจ มัฮ ปุย นัม ยุม เซ เกือฮ โปน ฮา ยุม อื.
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 มัฮ โรฮ ละ ซ เกือฮ ปุย โฮลฮ กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง เมือง ซีโยน, ไม่ เกือฮ อื ปุย ลืลาว มอยฮ อื เซ นึง เวียง เยรูซาเลม.
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 โอเอีฮ ไล เซ มัฮ ซ ยุฮ อื เญือม ฮอยจ รโจะ รเจอึม ปุย โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นุ่ม อื ไว พะจาว,” อัฮ เซ.
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 พะจาว เอีจ ตุย เรียง แด่น อาึ ฮา เยอะ เน่อึม เญือม นุม ลั่ง เงอะ. เอีจ เกือฮ โรฮ ซเงะ เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เงี่ยง โรฮ.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปะ มัฮ เปอะ ป ไอม ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปัว เปอะ โอ ดิ ตุย จีวิต อาึ เญือม นุม ลั่ง เงอะ เฮี.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 โอ พะจาว, เมือ โรง อื โฆะ โอ ปะ ยุฮ เปอะ ปลัฮเตะ. ปลัฮ มะลอง เอีจ มัฮ โรฮ ป ยุฮ ปะ นึง เตะ โกะ เปอะ ไอฮ.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 เตะ ไม่ มะลอง เซ ซ ไฆร, ปะ ปังเมอ ซ อาวต แนฮ ลั่ง เปอะ. โอเอีฮ โม เซ ซ ไพรม ตอก เครอึง จาวป ปุย โฮ. ฟวยจ เซ ซ ลอต เอิน ไฆร.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 ปะ ปังเมอ ซ ตอก แนฮ ลั่ง เปอะ ไพรม แตะ. เคิ เนอึม ยุฮ เปอะ ไก โตว ลอยจ ไม่.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 กวน เฌือต ลุกลัน ยุฮ โม กวนไจ เปอะ ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน โรฮ. โม จัตเจือ อื ปะ ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ แตะ.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.